Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Defenders of the Grave, исполнителя - Exhumed. Песня из альбома Death Revenge, в жанре
Дата выпуска: 12.10.2017
Лейбл звукозаписи: Relapse
Язык песни: Английский
Defenders of the Grave(оригинал) |
Heraldry is a protection against such practices; |
for what the audacious |
atrocity of the resurrection-man cannot, the venality of the sexton certainly, |
will accomplish" - Thomas Wakely, The Lancet newspaper 1832 |
«'…a coffin was registered with the expressed purpose of frustrating the |
resurrectionists… designed to be made in cast or wrought iron, |
with concealed spring catches on the inner |
Side of the lid to prevent levering, and joined in such a way as to thwart any |
attempt to force the sides of the coffin apart… Some parishes had communal |
mortsafes or 'jankers' - huge coffin-shaped pieces of stone or metal put on new |
graves.» |
— Ruth Richardson Death, Dissection, and the Destitute 1987 |
«Resurrection men, your fate deplore |
Retire with fore vexation |
Your mystery’s gone, your art’s no more |
No more your occupation: |
Surgeons no more shall ye ransack |
The grave with feelings callous |
Tho' on the Old Bailey turn’d your back |
Your only hopes the gallows» — Mr. Diben The Patent Cof in 1818 |
Stalk through hallowed headstones |
For notes and coin, trade flesh and bone |
Your eternal rest may, become nocturnal wrest |
The newly deceased, still bereaved |
Snatched from their peace, taken without leave |
Truncated repose, for the decomposed |
Adamantine clasp of the mortsafe, the muddy bonds of earth |
Patent coffins do not vouchsafe, calm repose beneath the turf |
Stone walls do not a prison make, nor six feet of sod a grave |
Pray the lord your soul to take, you’ll need defenders of the — |
Graves' occupants, so dearly prized |
But to butcher, not to eulogize |
To rest they were laid, now sold under the blade |
Who turns the key to the mortsafe, when the sexton stuffs his purse? |
Nightwatchmen cannot vouchsafe, calm repose beneath the turf |
Stone walls do not a prison make, nor six feet of sod a grave |
So pray the lord your soul to take, you’ll need defenders of the grave |
Defenders of the grave, hallmarks of this ghoulish age |
Defenders of the grave, defenders of the — |
Solo — Matthew Harvey |
Solo — Michael Burke |
Stone walls do not a prison make, nor shovels full of sod a grave |
So pray the lord your soul to take, you’ll need defenders of the grave |
Defenders of the grave, hallmarks of this ghoulish age |
Defenders of the grave, defenders of the — grave |
Защитники могилы(перевод) |
Геральдика — это защита от таких обычаев; |
за что дерзкий |
злодеяние человека-воскресителя не может, продажность пономаря уж точно, |
совершит" - Томас Уэйкли, газета The Lancet, 1832 г. |
«'…гроб был зарегистрирован с явной целью расстроить |
воскрешенцы… предназначенные для изготовления из литого или кованого железа, |
со скрытыми пружинными защелками на внутренней |
Боковая часть крышки, чтобы предотвратить подпирание, и соединена таким образом, чтобы предотвратить любое |
попытка раздвинуть стенки гроба... В некоторых приходах |
мортсейфы или "янкеры" - огромные куски камня или металла в форме гроба, надетые на новые |
могилы.» |
- Рут Ричардсон Смерть, вскрытие и обездоленные 1987 г. |
«Воскресающие люди, о вашей судьбе сожалеют |
Уйти на пенсию с досадой |
Твоя тайна ушла, твоего искусства больше нет |
Больше не твоя профессия: |
Хирурги больше не должны рыскать |
Могила с чувствами черствыми |
Хоть на Олд-Бейли отвернулся |
Ваша единственная надежда на виселицу »- г-н Дибен Патентный гроб в 1818 году |
Пройдите через священные надгробия |
За банкноты и монеты торгуйте плотью и костью |
Ваш вечный покой может стать ночной борьбой |
Недавно умерший, все еще скорбящий |
Вырванный из их мира, взятый без разрешения |
Усеченный покой, для разложившихся |
Адамантиновая застежка мортсейфа, грязные узы земли |
Патентованные гробы не удостоят безопасного, спокойного отдыха под дерном |
Каменные стены — не тюрьма, а шесть футов дерна — могила. |
Умоли Господа забрать твою душу, тебе понадобятся защитники — |
Жители Грейвса, так дорого ценящиеся |
Но резать, а не восхвалять |
На покой они были положены, теперь проданы под лезвие |
Кто поворачивает ключ от сейфа, когда пономарь набивает свой кошелек? |
Ночные сторожа не могут удостоиться безопасного, спокойного отдыха под газоном |
Каменные стены — не тюрьма, а шесть футов дерна — могила. |
Так что молите Господа забрать вашу душу, вам понадобятся защитники могилы |
Защитники могилы, отличительные черты этого омерзительного века |
Защитники могилы, защитники — |
Соло — Мэтью Харви |
Соло — Майкл Берк |
Каменные стены не делают тюрьму, а лопаты, полные дерна, - могилу. |
Так что молите Господа забрать вашу душу, вам понадобятся защитники могилы |
Защитники могилы, отличительные черты этого омерзительного века |
Защитники могилы, защитники — могилы |