| I scrawled an ode to this mortal coil
| Я нацарапал оду этой бренной спирали
|
| In scarlet upon your back
| В алом на спине
|
| I gnarled in code with dreadful toil
| Я скрючился в коде с ужасным трудом
|
| A parting verse so black…
| Прощальный стих такой черный…
|
| Ivory skin streched out before me
| Кожа цвета слоновой кости растянулась передо мной.
|
| In frozen fields of pallid grace
| В замерзших полях бледной грации
|
| Livid eyes rolled back and silently implored me
| Ярые глаза закатились и молча умоляли меня
|
| From out of your jaundiced face
| Из твоего желтушного лица
|
| Carving in crimson with scalpel and rasp
| Резьба по малиновому цвету скальпелем и рашпилем
|
| Sculpturing your flesh into your epitaph
| Скульптура вашей плоти в вашу эпитафию
|
| Your corpse tells its tale in blood, pus and grume
| Твой труп рассказывает свою историю кровью, гноем и грязью.
|
| Spilling out secrets you should take to your tomb
| Раскрывая секреты, которые вы должны взять с собой в могилу
|
| A carnal epitaph perhaps best left unheard
| Плотскую эпитафию, возможно, лучше не слышать
|
| The time has come to mince more than words
| Пришло время больше, чем слова
|
| Parting words don’t often cut this deep
| Прощальные слова не часто режут так глубоко
|
| Engraved on your back, the secrets we’ll keep
| Выгравированные на вашей спине секреты, которые мы сохраним
|
| Though you’ll never read these empty words
| Хотя ты никогда не прочтешь эти пустые слова
|
| Upon the slab you lie so still
| На плите ты лежишь так тихо
|
| They don’t cut as deep as you deserve
| Они не режут так глубоко, как вы того заслуживаете
|
| Poetic licence to hack, maim, and kill…
| Поэтическая лицензия взламывать, калечить и убивать…
|
| The porcelain flesh that enshrouds you remains
| Фарфоровая плоть, которая окутывает вас, остается
|
| Were both my parchment and my muse
| Были и моим пергаментом, и моей музой
|
| Now incarnadined hand I penned these lines
| Теперь воплощенная рука, я написал эти строки
|
| As best I could well manage
| Насколько я мог хорошо управлять
|
| I cruelly carved out these designs
| Я жестоко вырезал эти рисунки
|
| What words are worth in tissue damage…
| Чего стоят слова при повреждении тканей…
|
| Carving in crimson with scalpel and rasp
| Резьба по малиновому цвету скальпелем и рашпилем
|
| Sculpturing your flesh into your epitaph
| Скульптура вашей плоти в вашу эпитафию
|
| Your corpse tells its tale in blood, pus and grume
| Твой труп рассказывает свою историю кровью, гноем и грязью.
|
| Spilling out secrets you should take to your tomb
| Раскрывая секреты, которые вы должны взять с собой в могилу
|
| A carnal epitaph perhaps best left unheard
| Плотскую эпитафию, возможно, лучше не слышать
|
| The time has come to mince more than words
| Пришло время больше, чем слова
|
| Parting words don’t often cut this deep
| Прощальные слова не часто режут так глубоко
|
| Engraved on your back, the secrets we’ll keep… | Выгравированные на вашей спине секреты, которые мы сохраним... |