| Born in love with a bloodline punch
| Родился в любви с ударом по родословной
|
| And a time release that the capsule held so strange
| И тайм-релиз, который капсула держала так странно
|
| Wore a target of a frontline punch
| Носил цель переднего удара
|
| And a crime exceeding of absolute rage
| И преступление, превышающее абсолютную ярость
|
| Rode a train in a blood clot vein
| Ездил на поезде в вене сгустка крови
|
| Where the names of the young were hung in our face
| Где имена молодых были вывешены перед нашим лицом
|
| Saw the wrong and withstand the tug
| Увидел неправду и выдержал буксир
|
| Of my fees the reason, a big mistake
| Из моих сборов причина, большая ошибка
|
| Bore a likeness of those before him
| Носил подобие тех, кто был до него
|
| Who held the title in flesh and name
| Кто носил титул во плоти и имени
|
| Said hello and then said goodbye
| Поздоровался, а потом попрощался
|
| And in between he would plead his case
| И в промежутке он будет отстаивать свое дело
|
| Saw the dark and embraced the light
| Увидел тьму и обнял свет
|
| And he felt the crawl of his calling fate
| И он почувствовал ползание своей зовущей судьбы
|
| Stuck the landing but tripped the wire
| Застрял на посадке, но споткнулся о провод
|
| And let every weapon off in his face
| И пусть каждое оружие у него перед лицом
|
| Saw the looting and convoluting
| Видел грабежи и свертки
|
| Of absolution that never came
| Прощения, которое так и не пришло
|
| Tried polluting with contribution
| Пробовал загрязнять вкладом
|
| And held the movement in every frame
| И держал движение в каждом кадре
|
| More of the withering, unforgiving
| Больше увядания, неумолимости
|
| And run to the last grand contraband
| И беги к последней крупной контрабанде
|
| Caught the harm and then bought the farm
| Поймал вред, а затем купил ферму
|
| And that’s the part where I come in
| И это та часть, где я вхожу
|
| But all the cash and all the cash
| Но все деньги и все деньги
|
| And all the cash and all the cash
| И все наличные и все наличные
|
| In the world can’t pay me to
| В мире не могут заплатить мне
|
| Let go of you (go of you)
| Отпустить тебя (уйти от тебя)
|
| And all the death and all the death
| И вся смерть и вся смерть
|
| And all the death and all the death
| И вся смерть и вся смерть
|
| They dealt don’t change the way
| Они не меняют пути
|
| I fell for you (fell for you)
| Я влюбился в тебя (влюбился в тебя)
|
| Try to take it, oh you can’t
| Попробуй взять это, о, ты не можешь
|
| Pry it out my cold dead hand
| Вырви мою холодную мертвую руку
|
| Pry it out my cold dead hand
| Вырви мою холодную мертвую руку
|
| Born in love with a bloodline punch
| Родился в любви с ударом по родословной
|
| And a time release that the capsule held so cold
| И выпуск времени, который капсула держала так холодно
|
| Wore a shrug of a one-time fuck
| Пожал плечами на одноразовый трах
|
| In a clear mistake, well that’s great, lets go
| В явной ошибке, что ж, отлично, поехали
|
| Rode a train in a blood clot vein
| Ездил на поезде в вене сгустка крови
|
| Where the eyes of men caress head, chest, toe
| Где глаза мужчин ласкают голову, грудь, пальцы ног
|
| Saw the rug and withstand the tug
| Увидел ковер и выдержал буксир
|
| Of our absent love, well who the fuck knows
| О нашей отсутствующей любви, ну, черт возьми, кто знает
|
| Bore a likeness of those before
| Носил подобие тех, кто был раньше
|
| Who held the title in flesh not name
| Кто носил титул во плоти, а не по имени
|
| Said hello and then said goodbye
| Поздоровался, а потом попрощался
|
| And in between she would sit and wait
| А в промежутке она сидела и ждала
|
| Saw the light but embraced the dark
| Видел свет, но принял тьму
|
| As she heard the call of her crawling hate
| Когда она услышала зов своей ползучей ненависти
|
| «Fuck the landing, I’ll man the weapons
| «К черту посадку, я возьму оружие
|
| And hold the barrel to my own fate»
| И держи ствол за свою судьбу»
|
| Saw the promise and felt the presence
| Увидел обещание и почувствовал присутствие
|
| Of possibility, just not her’s
| Возможно, только не ее
|
| Tried connecting with lost affection
| Пытался соединиться с потерянной привязанностью
|
| And saw direction with lust not words
| И увидел направление с вожделением, а не словами
|
| More of the withering, unforgiving
| Больше увядания, неумолимости
|
| And bad to the last drop, Brooklyn birds
| И плохо до последней капли, бруклинские птицы
|
| Fill the weapon and spin the chamber
| Заполните оружие и вращайте патронник
|
| And bend the part and are not hurt | И согнуть часть и не пораниться |