| Never looked back, never ever went slow
| Никогда не оглядывался назад, никогда не шел медленно
|
| Never look back, heard 'em say that before
| Никогда не оглядывайся назад, слышал, как они говорили это раньше
|
| Never look back, never stare at a ghost
| Никогда не оглядывайся назад, никогда не смотри на призрак
|
| BK air in the summertime choke (Ayy, ayy, ayy)
| БК воздух в летнем дросселе (ауу, ауу, ауу)
|
| Ain’t shit fly but the drones, oh no (Ayy, ayy, ayy)
| Не дерьмо летает, а дроны, о нет (Эй, ауу, ауу)
|
| Low on the smokes, grab another pack, go
| Низкий уровень курения, возьмите еще одну пачку и вперед
|
| Pops smoked too when playing piano
| Попс тоже курил, играя на пианино
|
| Pops, I’m you, it’s funny how that go
| Попс, я это ты, смешно, как это происходит
|
| Mom, you too, I never could drink slow
| Мама, ты тоже, я никогда не мог пить медленно
|
| Never look back, heard her say that before
| Никогда не оглядывайся назад, слышал, как она говорила это раньше
|
| Sound like the type of advice I’d ignore
| Похоже на совет, который я бы проигнорировал
|
| Funny how time feel off tick tock
| Забавно, как время не тикает
|
| You thinking death’s beat, it drop a clock shot
| Вы думаете, что это бит смерти, он бросает выстрел часов
|
| Never smoke sad, I heard that’s a thought
| Никогда не кури грустно, я слышал, что это мысль
|
| Got forty-four bucks on the smoke, whatchu got?
| Получил сорок четыре бакса на дым, что ты получил?
|
| Got my mind on a mission on the road to perdition
| Я задумал миссию на пути к погибели
|
| The crime and the grind, I’ll admit it, I’m wit' it
| Преступление и размол, я признаю это, я остроумный
|
| Must’ve suckle up crime from my mama right titty
| Должно быть, высосала преступление из моей правой груди мамы
|
| 'Cause if dollar made cents, no question she was with it
| Потому что, если доллар сделал центы, не вопрос, она была с ним
|
| She was queenpen-ing, independent when I was a kiddy
| Она была королевой, независимой, когда я был ребенком
|
| Uncle Luke, «Don't stop, get it, get it,» Magic City
| Дядя Люк, «Не останавливайся, бери, бери», Magic City
|
| Mommy told me never give a nigga my plug
| Мама сказала мне никогда не давать ниггеру мою пробку
|
| Then she told me never give these bitches my love
| Затем она сказала мне никогда не давать этим сукам мою любовь
|
| Still 'til this day, bruh, I’m missing my girl
| До сих пор, братан, я скучаю по своей девушке
|
| Still 'til this day, I’m perfectin' my thug
| До сих пор я совершенствую своего бандита
|
| Daddy told me never give a honey my money
| Папа сказал мне никогда не давать мед мои деньги
|
| Had to ask Daddy, «Did that include Mommy?»
| Приходилось спрашивать папу: «А мама в том числе?»
|
| Made dollar, made cents, made money, money, money
| Сделал доллар, сделал центы, сделал деньги, деньги, деньги
|
| Got a wife built like a Playboy bunny
| У меня есть жена, похожая на кролика Playboy.
|
| Fucked up, but I kept her 'cause I keep it one hunnid
| Облажался, но я держал ее, потому что я держу ее одну сотню
|
| Made a mil, that’s for real, ain’t a damn thing funny
| Сделал миллион, это правда, ни черта не смешно
|
| Ne-never look back
| Никогда не оглядывайся назад
|
| Never look back
| Никогда не оглядывайся назад
|
| Never look back
| Никогда не оглядывайся назад
|
| Never look back
| Никогда не оглядывайся назад
|
| So here’s the play
| Итак, вот пьеса
|
| You can’t go forward, and you can’t go backward
| Вы не можете идти вперед, и вы не можете идти назад
|
| The past, the present, the future, all irrelevant
| Прошлое, настоящее, будущее, все не имеет значения
|
| The only thing that matters is gratitude
| Единственное, что имеет значение – это благодарность
|
| Gratitude is everything, time is nothing
| Благодарность — это все, время — ничто
|
| '81 when I moved to the county where the kings is
| 81 года, когда я переехал в графство, где живут короли
|
| Walk past St. James place where the king lived
| Прогуляйтесь мимо места Сент-Джеймс, где жил король
|
| Think quick, never saw class, a delinquent
| Думай быстро, никогда не видел класс, правонарушитель
|
| Now I get cash for the beats and the sync chips
| Теперь я получаю деньги за биты и чипы синхронизации.
|
| Smart-ass kid with a mean lip
| Умный ребенок со злой губой
|
| Mom said, «J, gonna speak? | Мама сказала: «Джей, будешь говорить? |
| Better mean it» (Deepness)
| Лучше иметь это в виду» (Глубина)
|
| Now I’m on fleek as a preset
| Теперь я на флике в качестве предустановки
|
| I don’t wear a leash in the least but I’m beasting
| Я не ношу поводка, но я зверюга
|
| Never look back, you will only get bitter
| Никогда не оглядывайся назад, тебе будет только горько
|
| If you get bitter, you will never get better
| Если вы ожесточитесь, вы никогда не поправитесь
|
| Never get better, then you never get bigger
| Никогда не поправляйся, тогда ты никогда не станешь больше
|
| Never get bigger, then you never make cheddar
| Никогда не становись больше, тогда ты никогда не будешь делать чеддер
|
| Tell the truth, fella, you were never really special
| Скажи правду, парень, ты никогда не был особенным
|
| You were just a lame nigga with a hit record
| Ты был просто хромым ниггером с хитовой записью.
|
| Your time came and it changed like the weather
| Пришло ваше время, и оно изменилось, как погода
|
| Run The Jewels, muthafucka, we still forever
| Беги за драгоценностями, ублюдок, мы все еще навсегда
|
| Ne-never look back
| Никогда не оглядывайся назад
|
| Never look back
| Никогда не оглядывайся назад
|
| Never look back
| Никогда не оглядывайся назад
|
| Never look back (N-n-n-never, n-n)
| Никогда не оглядывайся назад (н-н-н-никогда, н-н)
|
| Never look back (N-never, n-never, n-never, never)
| Никогда не оглядывайся назад (н-никогда, н-никогда, н-никогда, никогда)
|
| Never look back (Never, n-never, n-n)
| Никогда не оглядывайся назад (Никогда, н-никогда, н-н)
|
| Never look back (Never, nev-nev, n-never)
| Никогда не оглядывайся назад (Никогда, никогда, никогда, никогда)
|
| Never look back | Никогда не оглядывайся назад |