| Meine Laute hab' ich gehängt an die Wand
| Я повесил свою лютню на стену
|
| Hab' sie umschlungen mit einem grünen Band —
| Обернул ее зеленой лентой —
|
| Ich kann nicht mehr singen, mein Herz ist zu voll
| Я больше не могу петь, мое сердце слишком полно
|
| Weiß nicht, wie ich’s in Reime zwingen soll
| Не знаю, как сделать это рифмой
|
| Meiner Sehnsucht allerheißesten Schmerz
| Самая горячая боль моей тоски
|
| Durft' ich aushauchen in Liederschmerz
| Мне разрешили выдохнуть от боли в песне
|
| Und wie ich klagte so süß und fein
| И как я сетовал так сладко и прекрасно
|
| Glaubt ich doch, mein Leiden wär' nicht klein
| Я верю, что мои страдания не малы
|
| Ei, wie groß ist wohl meines Glückes Last
| Ах, как велико бремя моего счастья
|
| Daß kein Klang auf Erden es in sich faßt?
| Что ни один звук на земле не может вместить его?
|
| Nun, liebe Laute, ruh' an dem Nagel hier!
| Ну, дорогая лютня, держись здесь за гвоздь!
|
| Und weht ein Lüftchen über die Saiten dir
| И ветерок дует по твоим струнам
|
| Und streift eine Biene mit ihren Flügeln dich
| И если пчела заденет тебя крыльями
|
| Da wird mir so bange und es durchschauert mich
| Это меня так пугает, и я дрожу
|
| Warum ließ ich das Band auch hängen so lang?
| Почему я позволил ленте висеть так долго?
|
| Oft fliegt’s um die Saiten mit seufzendem Klang
| Часто летает по струнам со вздохом
|
| Ist es der Nachklang meiner Liebespein?
| Это последствия моей любовной боли?
|
| Soll es das Vorspiel neuer Lieder sein? | Должна ли она быть прелюдией к новым песням? |