| Wenn nur ein Traum das Leben ist
| Если только мечта - это жизнь
|
| Warum denn Müh und Plag?
| Зачем трудиться и трудиться?
|
| Ich trinke, bis ich nicht mehr kann
| Я пью, пока не могу больше
|
| Den ganzen lieben Tag!
| Весь день!
|
| Und wenn ich nicht mehr trinken kann
| И когда я больше не могу пить
|
| Weil Kehl und Seele voll
| Потому что горло и душа полны
|
| So tauml' ich bis zu meiner Tür
| Поэтому я шатаюсь к своей двери
|
| Und schlafe wundervoll!
| И чудесно спите!
|
| Was hör ich beim Erwachen? | Что я слышу, когда просыпаюсь? |
| Horch!
| Слушать!
|
| Ein Vogel singt im Baum
| Птица поет на дереве
|
| Ich frag ihn, ob schon Frühling sei, —
| Спрашиваю его, весна ли уже -
|
| Mir ist als wie im Traum
| я чувствую себя как во сне
|
| Der Vogel zwitschert: Ja! | Птичка щебечет: Да! |
| Der Lenz
| Ленц
|
| Ist da, sei kommen über Nacht!
| Есть, прийти на ночь!
|
| Aus tiefstem Schauen lauscht ich auf
| Я слушаю из глубочайшего видения
|
| Der Vogel singt und lacht!
| Птица поет и смеется!
|
| Ich fülle mir den Becher neu
| я наполняю свою чашку
|
| Und leer ihn bis zum Grund
| И опустошить его до дна
|
| Und singe, bis der Mond erglänzt
| И петь, пока не засияет луна
|
| Am schwarzen Firmament!
| На черном небосводе!
|
| Und wenn ich nicht mehr singen kann
| И если я больше не могу петь
|
| So schlaf ich wieder ein
| Вот так я снова засыпаю
|
| Was geht mich denn der Frühling an?
| Какое мне дело до весны?
|
| Laßt mich betrunken sein! | дай мне напиться |