| Die schöne Müllerin, D. 795: XI. Mein (оригинал) | Die schöne Müllerin, D. 795: XI. Mein (перевод) |
|---|---|
| Bächlein, laß dein Rauschen sein! | Ручей, да будет шум твой! |
| Räder, stellt eu’r Brausen ein! | Колеса, прекратите принимать душ! |
| All ihr muntern Waldvögelein | Все вы веселые лесные птицы |
| Groß und klein | Большой и маленький |
| Endet eure Melodein! | Заканчивай свои мелодии! |
| Durch den Hain | через рощу |
| Aus und ein | снаружи и внутри |
| Schalle heut' ein Reim allein: | Звучит сегодня рифма одна: |
| Die geliebte Müllerin ist mein! | Любимый мельник мой! |
| Mein! | Мой! |
| Frühling, sind das alle deine Blümelein? | Весна, это все твои цветочки? |
| Sonne, hast du keinen hellern Schein? | Солнце, разве у тебя нет более яркого свечения? |
| Ach, so muß ich ganz allein | О, так что я должен быть совсем один |
| Mit dem seligen Worte mein | Благословенным словом моим |
| Unverstanden in der weiten Schöpfung sein! | Быть непонятым в широком творении! |
