| Anybody around here seen Two-Gun Billy?
| Кто-нибудь здесь видел Двуствольного Билли?
|
| I said, did anybody around here seen Two-Gun Billy?
| Я сказал, кто-нибудь здесь видел Двуствольного Билли?
|
| (Ain't no Two-Gun Billy 'round here
| (Здесь нет Билли с двумя пистолетами
|
| Who the hell you think you are, comin up in here ya damn yankee?)
| Кем, черт возьми, ты себя возомнил, заходи сюда, чертов янки?)
|
| (You just pull a gun out on me?)
| (Ты просто нацелил на меня пистолет?)
|
| Now you know you done fucked up right? | Теперь ты знаешь, что ты облажался, верно? |
| * five gunshots *
| *пять выстрелов*
|
| Now, if any one of y’all see him
| Теперь, если кто-нибудь из вас увидит его
|
| Tell him that, EPMD was in town.
| Скажи ему, что EPMD был в городе.
|
| Draw, cock it back, squeezin metaphors
| Нарисуй, взведи его назад, сжимай метафоры
|
| Spurs on my Timb’s, when I start blazin, hit the floor
| Шпоры на моем Тимбе, когда я начинаю пылать, падаю на пол
|
| Cowards duckin, I’m emptyin chambers when I’m bustin
| Трусы, нырки, я пуст в камерах, когда я разоряюсь
|
| Quick with mine, smokin up heaters, when I’m crushin
| Быстрее со мной, кури обогреватели, когда я влюбляюсь
|
| Nice with the weapontry, you ain’t shootin me
| Хорошо с оружием, ты не стреляешь в меня
|
| You shot the deputy (ahhhhh) what you hearin when you step with the
| Вы застрелили заместителя (ааааа), что вы слышите, когда идете с
|
| Black dragon, puffin L’s in the truck wagon
| Черный дракон, тупик L в фургоне грузовика
|
| Drinkin moonshine, writin rhymes with the pants saggin
| Пью самогон, пишу рифмы с провисающими штанами.
|
| And hit the saloon, causin the guns in my holster to make room
| И попал в салун, причинив оружие в кобуре, чтобы освободить место
|
| Like Josie Wale and Clint Eastwood at High Noon
| Как Джози Уэйл и Клинт Иствуд в «Ровно в полдень».
|
| So amigo, take ten paces, move your feet slow
| Итак, амиго, сделай десять шагов, медленно двигай ногами
|
| Turn around and wave goodbye, to your people
| Повернитесь и помашите на прощание своим людям
|
| Time to draw, I’m aimin for your dome and jaw
| Время рисовать, я целюсь в твой купол и челюсть
|
| Fastest nigga in the wild West or East you ever saw
| Самый быстрый ниггер на диком Западе или Востоке, которого вы когда-либо видели
|
| An outlaw, my horse drinkin water from the resevoir
| Преступник, моя лошадь пьет воду из водохранилища
|
| Time to ride again until next time to draw
| Время снова кататься до следующего раза, чтобы рисовать
|
| «Ten nine eight seven six five four
| «Десять девять восемь семь шесть пять четыре
|
| Three two murder one lyric at your door» -] Method Man
| Три два убийства одно лирика у твоей двери» -] Method Man
|
| Draw.
| Рисовать.
|
| «Gimme that microphone
| «Дай мне этот микрофон
|
| I’mma show you the real meaning of the danger zone» -] Cool J
| Я покажу тебе настоящее значение опасной зоны» -] Cool J
|
| «Ten nine eight seven six five four
| «Десять девять восемь семь шесть пять четыре
|
| Three two murder one lyric at your door» -] Method Man
| Три два убийства одно лирика у твоей двери» -] Method Man
|
| Draw.
| Рисовать.
|
| «Gimme that microphone
| «Дай мне этот микрофон
|
| I’mma show you the real meaning of the danger zone» -] Cool J
| Я покажу тебе настоящее значение опасной зоны» -] Cool J
|
| Hah
| Ха
|
| Those dudes quick fast to grab the mic
| Эти чуваки быстро хватают микрофон
|
| Flee the scene, or see the infrared beam
| Уходите с места происшествия или смотрите на инфракрасный луч
|
| On the mic I dismantle, leave an impression
| На микрофоне я разбираюсь, оставляю впечатление
|
| And ruin you, like I’m the Bill Clinton scandal
| И погубить тебя, как будто я скандал с Биллом Клинтоном.
|
| Impeach em, then I Erick can B. President
| Импичмент им, тогда я Эрик могу Б. Президент
|
| Pass a law, hardcore in the residence
| Примите закон, хардкор в резиденции
|
| Act fool, turn shit out, no doubt
| Веди себя как дурак, выкинь дерьмо, без сомнения
|
| The hard route, and watch all the b-boys sprout
| Трудный маршрут, и наблюдайте, как все би-бои прорастают
|
| Air the room out, take a picture, get the zoom out
| Проветрите комнату, сделайте снимок, уменьшите масштаб
|
| And focus, or go into hypnosis
| И сфокусируйся, или войди в гипноз
|
| I wasn’t here when I wrote this (where was you?)
| Меня здесь не было, когда я писал это (где ты был?)
|
| Up the top with the street team hangin out, hangin Squadron posters
| Наверху с уличной командой тусуется, висит плакаты эскадрильи
|
| Me and my dogs homey reppin
| Я и мои собаки домашний репин
|
| In case some punks roll up, yo P, flash the weapon
| В случае, если какие-то панки свернутся, йоу П, блесните оружием
|
| Forty-four caliber chrome, read it
| Сорок четыре калибра хром, прочтите это
|
| Can’t count ten paces, I’m already heated it
| Не могу сосчитать десять шагов, я уже нагрелся
|
| P and Erick Sermon is like a Ruger German
| П и Эрик Сермон похожи на Ruger German
|
| Put one up in your sternum, gun em down and burn em
| Поместите один в грудину, застрелите их и сожгите их
|
| Any superhero we lettin em know from door
| Любой супергерой, которого мы сообщим им от двери
|
| Come correct when it’s time to draw | Приходите правильно, когда пришло время рисовать |