| Aiyyo whassup E Double?
| Aiyyo whassup E Double?
|
| Yo whassup man?
| Эй, парень?
|
| Yo these crab MC’s got us trapped up behind these walls man
| Эй, эти крабовые MC загнали нас в ловушку за этими стенами, чувак
|
| But I’m ready to break out of here and do this, yaknahmsayin?
| Но я готов вырваться отсюда и сделать это, якнахмсаин?
|
| So what’s the magic word?
| Итак, что за волшебное слово?
|
| Open Sesame, and let down the main gate
| Открой Сезам и опусти главные ворота
|
| Before you screamed EPMD, you shouldn’t wait
| Прежде чем закричать EPMD, ждать не стоит
|
| I roll with a posse, hey you tried to stop me Also yo, your brothers tried to pop me on the sneak tip, without me knowin
| Я катаюсь с отрядом, эй, ты пытался остановить меня. Кроме того, твои братья пытались подтолкнуть меня к подсказке, без моего ведома.
|
| so I keep goin, and my rhymes keep flowin
| так что я продолжаю, и мои рифмы продолжают течь
|
| On and on, and I don’t quit
| Снова и снова, и я не ухожу
|
| I get pushed to the limit, and yo that’s it Step by step, I put an end to your fun
| Я доведен до предела, и все, шаг за шагом, я положил конец твоему веселью
|
| cause I’m the chosen one, yes me my son
| потому что я избранный, да, мой сын
|
| A young kid from the ghetto, a kiddie from the city
| Пацан из гетто, пацан из города
|
| I don’t feel sorrow, and I have no pity
| Я не чувствую печали, и у меня нет жалости
|
| to run up on you, and wax plus tax
| чтобы набежать на вас, и воск плюс налог
|
| Your gold, your money, and from your eyes your contacts
| Твоё золото, твои деньги, и от твоих глаз твои контакты
|
| Then flex over, a hop skip and a jump
| Затем сгибаемся, прыгаем и прыгаем.
|
| to the next town, to go punk a chump
| в соседний город, чтобы стать панком
|
| MC’s try to diss me, and try to bust caps
| MC пытаются разочаровать меня и пытаются разорить кепки
|
| I’m not havin it, and that means no haps Jack
| У меня его нет, а это значит, что нет, Джек
|
| So get the bozack, only off the crack, that’s wack
| Так что возьми бозак, только с трещины, это ненормально
|
| This is the big payback
| Это большая окупаемость
|
| As I go and flow, to a different type of tempo
| Когда я иду и теку, в другом темпе
|
| (Why MD?) C’mon E, the P keeps it simple
| (Почему MD?) Да ладно, E, P делает это простым
|
| Plus I’m strikin like lightnin, throwin blows like Tyson
| Плюс я бью, как молния, наношу удары, как Тайсон
|
| Slayin MC’s on the Q-T, sorta like a sniper
| Slayin MC на QT, вроде как снайпер
|
| So if a sucker don’t like me, the feeling is mutual
| Так что, если я не нравлюсь лоху, это чувство взаимно
|
| I took my rhyme to a lower RPM, then shift to neutral
| Я перевел свою рифму на более низкие обороты, а затем переключился на нейтральную
|
| then crack a 40 (what kind) of Olde E To slay an MC (how) on the Q-T
| затем взломать 40 (какой) Olde E, чтобы убить MC (как) на Q-T
|
| (So what’s your name boy?) C’mon, you know it’s M.D.
| (Так как тебя зовут, мальчик?) Да ладно, ты же знаешь, что это доктор медицины.
|
| So while I’m wreckin he’s checkin, all the bodies that’s left and
| Так что, пока я разрушаю, он проверяет все оставшиеся тела и
|
| a pile behind the stage, the P is like steppin
| куча за сценой, буква "П" похожа на степпин
|
| off from the scenes, I see lights and si-rens
| Вдали от сцен я вижу огни и сирены
|
| Witness everywhere, but no one seen a thing
| Свидетель повсюду, но никто ничего не видел
|
| When cops ask questions, my description is vague
| Когда полицейские задают вопросы, мое описание расплывчато
|
| No answers at all, just bodies behind the stage
| Никаких ответов, только тела за сценой
|
| One witness yells out, that he was dressed in black
| Один свидетель кричит, что он был одет в черное
|
| Stupid dookie link, with a Fisherman hat
| Глупая ссылка на дурака в шляпе рыбака
|
| A cop said, «Yo, how’d he flee from the spot?»
| Полицейский сказал: «Эй, как он скрылся с места?»
|
| «In a black sports car, I think it was an Iroc
| «В черной спортивной машине, я думаю, это был Iroc
|
| but the windows were tinted, and we couldn’t get a look»
| но окна были тонированы, и мы не могли разглядеть»
|
| (Why?) There was smoke from the rubber he cooked
| (Почему?) Был дым от резины, которую он сварил
|
| The big payback
| Большая окупаемость
|
| No Rome-et-oh, or Juliette romance story
| Никакой романтической истории о Риме и о Джульетте.
|
| Just EPMD, the fame and the glory
| Просто EPMD, известность и слава
|
| The rappin technique, somethin like fencin, dangerous
| Техника рэппина, что-то вроде фенсина, опасна
|
| It keeps you in suspense
| Это держит вас в напряжении
|
| And you have to be cool, and plus have stamina
| И надо быть крутым, и плюс иметь выносливость
|
| Cause if you don’t, I’m gonna end up stabbin ya in your guts, from the razor cuts
| Потому что, если ты этого не сделаешь, я закончу тем, что ударю тебя ножом в кишки, от порезов бритвой.
|
| And I’ma stick and pick, until your mind goes nuts
| И я буду придерживаться и выбирать, пока ты не сойдешь с ума
|
| It might sound gross, or make your stomach bubble
| Это может звучать грубо или вызвать у вас пузырь в желудке.
|
| But don’t never ever ever, mess with E Double
| Но никогда не связывайся с E Double
|
| I’m like Jumpin Jack Flash, a Spy with an Eye
| Я как Прыгун Джек Флэш, Шпион с Глазом
|
| I do no stunts, and I’m not The Fall Guy
| Я не делаю трюков, и я не Падший парень
|
| I’m just the E, the R-I-C-K, that’s all
| Я просто E, R-I-C-K, вот и все
|
| Did some check one-twos, and some yes yes y’alls
| Кто-то проверил раз-два, а кто-то да, да, вы все
|
| I’m the man of the hour, sweet to be sour
| Я человек часа, сладкий, чтобы быть кислым
|
| (So what you sayin E?) I got «Soul power!»
| (Так что вы говорите E?) У меня есть «Сила души!»
|
| So dig it, as I kick it, keep your eyes open
| Так что копай, пока я пинаю, держи глаза открытыми
|
| Cause a brother like me, is always scopin
| Потому что такой брат, как я, всегда scopin
|
| In fact, you should pack, because I cut no slack
| На самом деле, вы должны собираться, потому что я не дам слабину
|
| It’s like that. | Это все равно, что. |
| this is the big payback
| это большая расплата
|
| If rappin was a tribe I’d be the chief commanche
| Если бы рэппин был племенем, я был бы главным комманчем
|
| Had fat link, chunky rings, nuttin fancy
| Было толстое звено, коренастые кольца, ореховая фантазия
|
| So saddle up MC’s, and off we go It’s not a rodeo, but I carry a lasso
| Так что оседлайте МС, и поехали Это не родео, но я ношу лассо
|
| Cause I’m back from vacation, cause suckers kept slippin
| Потому что я вернулся из отпуска, потому что лохи продолжали скользить
|
| Rappin off-beat, plus your tunes wasn’t hittin
| Нестандартный рэп, плюс ваши мелодии не были хитами
|
| They wanna claim a style on the M-I-C
| Они хотят претендовать на стиль на M-I-C
|
| But I can rotate the state, cold rippin shows with E Cause whether maxin or relaxin, waxin or taxin
| Но я могу изменить состояние, холодный риппин показывает с помощью E Причина, будь то максин или релаксин, воск или таксин
|
| Never step to a show without packin
| Никогда не идите на шоу без упаковки
|
| my partners, Mr. Smith and Mr. Wessun
| мои партнеры, мистер Смит и мистер Вессун
|
| So nothin moves funny, at the rappin session
| Так что ничего смешного не происходит на рэп-сессии.
|
| I’m Strictly Biz and knuckles, no time for laugh or chuckles
| Я Строго Биз и наклз, нет времени смеяться или хихикать
|
| I drop clear lyrics, while your bass sound muffled
| Я бросаю четкие тексты, а твой бас звучит приглушенно
|
| (You sniff blow?) Hell no, and still flow and say go More or less do a show. | (Вы нюхаете удар?) Черт, нет, и все еще течет и говорит, иди Более или менее делай шоу. |
| nah
| Неа
|
| the only high I get, is when my fans yell HOE
| единственный кайф, который я получаю, это когда мои поклонники кричат HOE
|
| So get the bo-zack, because we’re back to hack
| Так что получайте бозак, потому что мы снова взламываем
|
| Here to let you know that it’s the big payback
| Здесь, чтобы сообщить вам, что это большая окупаемость
|
| Yeah that’s right man, big payback in eighty-nine, yaknahmsayin?
| Да, верно, чувак, большая расплата в восемьдесят девятом, якнахмсаин?
|
| EPMD’s in effect on the Unfinished Business tip
| Влияние EPMD на совет «Незавершенное дело»
|
| ? | ? |
| and Tony, snappin necks | и Тони, защелкивающиеся шеи |