| Pensar, sentir, el querer, lo vivir, ansiedad,
| Думая, чувствуя, желая, живя, беспокоясь,
|
| que nos da, no poder dar p’atras.
| Что это дает нам, не имея возможности дать патры.
|
| Cuántos son, los que están, deseando, tal vez compartir, lo soñao,
| Сколько их, тех, кто есть, желающих, быть может, поделиться, мечтаю об этом,
|
| pero nunca han lograo?
| но так и не достигли?
|
| La vida, que no viví,
| Жизнь, которую я не прожил,
|
| y el mundo que te di
| и мир, который я дал тебе
|
| por no estar junto a ti.
| за то, что не с тобой.
|
| La noche, que me faltó,
| Ночь, которую я пропустил
|
| queriendo rescatar.
| желая спасти
|
| La vida, que no viví
| Жизнь, которой я не жил
|
| y el beso que quedó
| и поцелуй, который остался
|
| sin poder madurar.
| не в силах созреть.
|
| Ahora, que estás aquí,
| Теперь, когда ты здесь
|
| la voy a conjugar.
| Я собираюсь связать это.
|
| La vida, no es más que una sola,
| Жизнь одна,
|
| un canto, que jamás retorna.
| песня, которая никогда не возвращается.
|
| Y hoy mismo, realizaré lo que jamás viví.
| И сегодня я сделаю то, чего никогда не испытывал.
|
| Pensar, sentir, el querer, lo vivir, ansiedad,
| Думая, чувствуя, желая, живя, беспокоясь,
|
| que nos da, no poder dar p’atras.
| Что это дает нам, не имея возможности дать патры.
|
| Cuántos son, los que están, deseando, tal vez compartir, lo soñao,
| Сколько их, тех, кто есть, желающих, быть может, поделиться, мечтаю об этом,
|
| pero nunca han lograo?
| но так и не достигли?
|
| La vida, no hay mas que una sola,
| Жизнь, есть только одна,
|
| un canto, que jamas retorna.
| песня, которая никогда не возвращается.
|
| Hoy mismo, realizare lo que jamas soñé.
| Сегодня я сделаю то, о чем и не мечтал.
|
| Tengo hambre, de tenerte sola
| Я голоден, чтобы ты был один
|
| y de verte, y adorarte toda.
| и видеть вас, и обожать вас всех.
|
| Hoy mismo, relizaré lo que jamás viví.
| Сегодня я исполню то, чего никогда не испытывал.
|
| Pensar, sentir, el querer, lo vivir, ansiedad,
| Думая, чувствуя, желая, живя, беспокоясь,
|
| que nos da, no poder dar p’atras.
| Что это дает нам, не имея возможности дать патры.
|
| Cuántos son, los que están, deseando, tal vez compartir, lo soñao,
| Сколько их, тех, кто есть, желающих, быть может, поделиться, мечтаю об этом,
|
| pero nunca han lograo?
| но так и не достигли?
|
| El camino es así, na despiertas, te chinas suspiras, te animas.
| Путь такой, проснешься, китаец, вздохнешь, взбодришься.
|
| Tiraste palante, lo más importante, intentas levantarte, si no, chungalí y así
| Ты бросил паланте, самое главное, ты попробуй встать, если нет, чунгали и тд.
|
| fue lo que vi.
| было то, что я видел.
|
| Y aprendí, la salud, toa pa ti, que te quedas pillao, o pillar la rutina dejao,
| И я узнал, здоровье, все для тебя, что ты остаешься пойманным, или ловишь рутинный уход,
|
| hazte a un lao, enjaulao.
| отойти в сторону, в клетке.
|
| Un bolero que quiso na mas ser escuchao. | Болеро, которое просто хотело быть услышанным. |