| Aunque duerma lejos de ti,
| Даже если я буду спать вдали от тебя
|
| Que algún cuerpo se caiga un ratito en mí,
| Что какое-то тело падает на меня ненадолго,
|
| Ninguno como el tuyo me hace a mi feliz,
| Ни один, как твой, не делает меня счастливым,
|
| Ni me da la vida que tú me haces sentir.
| И это не дает мне той жизни, которую ты заставляешь меня чувствовать.
|
| Que estoy esperando pa' cuando te encuentres a gusto.
| Я жду pa', когда вы почувствуете себя комфортно.
|
| Llévate los acantilados a los montes empinados,
| Взять скалы в крутые горы,
|
| no tengas prisa,
| Не спешите
|
| Quédate acostado en mi casita con ruedas,
| Останься лежать в моем домике на колесах,
|
| Pa' ti y pa' mí la vida entera,
| Для тебя и для меня всю жизнь,
|
| que nuestra ruta será la que tú quieras, ah, ah, ah...
| что наш маршрут будет таким, какой ты хочешь, ах, ах, ах...
|
| Yo, tu muchacha. | Я, твоя девушка. |
| Tú, mi cocinero
| ты мой повар
|
| para estipular que me cocine con aceite de oliva,
| оговорить, что я готовлю на оливковом масле,
|
| to' los manjares de esta vida.
| все прелести этой жизни.
|
| Y yo los como saboreando. | И я ем их смакуя. |
| Como tu piel,
| как твоя кожа,
|
| esperando voy tejiendo una telita de araña,
| жду, я плету паутину,
|
| mira mis ojos como se empañan.
| Смотри, как затуманиваются мои глаза.
|
| Voy a amasar tu espalda con mis manos,
| Я буду разминать твою спину руками,
|
| voy a darte la gloria como a los romanos,
| Я воздам тебе славу, как римлянам,
|
| Voy a quererte en lo abrupto y en lo llano.
| Я буду любить тебя в резкости и в квартире.
|
| Que ya me estás quitando la tirita,
| Что ты уже снимаешь пластырь,
|
| que ya me estás curando la pupita,
| что ты уже лечишь мою куколку,
|
| Que me la estabas curando tú con tus plumas de avestruz
| Что ты лечил меня своими страусиными перьями
|
| y a mí me gustas con más luz.
| и ты мне нравишься с большим количеством света.
|
| Y así puedo ver tus ojos preciosos de niño grande,
| И поэтому я могу видеть твои драгоценные глаза большого мальчика,
|
| de bicho, de oso.
| жук, медведь.
|
| Tus brazos vuelven a ser un colchón vaporoso
| Твои руки снова становятся парообразным матрасом.
|
| donde yo hago mi mejor reposo.
| где я лучше всего отдыхаю.
|
| Te has posado en mi corazón, como un gatito bien remolón.
| Ты примостился у меня на сердце, как очень ленивый котенок.
|
| Me has llevado a tu riachuelo a nadar
| Ты взял меня к своему ручью, чтобы поплавать
|
| y de tus olas me he quedado colgá, colgá...
| и от твоих волн я остался висеть, висеть ...
|
| Que yo contigo quiero hacerme...
| Что я хочу сделать с тобой...
|
| Mi guapo, mi guapito, mi muchachito,
| Мой красавчик, мой красавчик, мой мальчуган,
|
| Mi guapo, mi guapito, que no eres mío.
| Красавчик мой, красавец мой, ты не мой.
|
| Mi guapo, mi guapito, mi muchachito,
| Мой красавчик, мой красавчик, мой мальчуган,
|
| Mi guapo, mi guapito, que no eres mío.
| Красавчик мой, красавец мой, ты не мой.
|
| Que contigo yo, quiero hacerme un nido.
| Что с тобой я хочу свить гнездо.
|
| Que ya me estás quitando la tirita,
| Что ты уже снимаешь пластырь,
|
| que ya me estás curando la pupita,
| что ты уже лечишь мою куколку,
|
| Que me la estabas curando tú con tus plumas de avestruz
| Что ты лечил меня своими страусиными перьями
|
| Y a mí me gustas con más luz.
| И ты мне нравишься больше света.
|
| Mi guapo, mi guapito, mi muchachito,
| Мой красавчик, мой красавчик, мой мальчуган,
|
| Mi guapo, mi guapito,
| Красавчик мой, красавец мой,
|
| que no eres mío.
| что ты не мой
|
| Mi guapo, mi guapito, mi muchachito,
| Мой красавчик, мой красавчик, мой мальчуган,
|
| Mi guapo, mi guapito,
| Красавчик мой, красавец мой,
|
| que no eres mío.
| что ты не мой
|
| Que contigo yo, quiero hacerme un nido. | Что с тобой я хочу свить гнездо. |