| Fear, a feeling, is it real? | Страх, чувство, оно реально? |
| So nostalgic too, it just puts the dark on you
| Такая ностальгия, это просто наводит на тебя мрак.
|
| Another sand down, the hands of oil are peeling
| Еще один песок, руки от масла отслаиваются
|
| And from the sun, restraint to just throw the shade on you
| И от солнца сдержанность, чтобы просто бросить тень на тебя
|
| Another cell now is a chance to, is attempt to, and is trying to recall
| Другая ячейка сейчас - это шанс, попытка и попытка вспомнить
|
| But you’re never going to touch me
| Но ты никогда не тронешь меня
|
| And if I ever manage to get out, it’s all this waking life… just drags me down
| И если мне когда-нибудь удастся выбраться, это вся эта бодрствующая жизнь… просто тащит меня вниз
|
| A life spent uneasy, in pieces, always in pieces here
| Жизнь, проведенная непросто, на куски, всегда на куски здесь
|
| A life rent completely, release me away from fever dreams
| Полная рента жизни, освободи меня от лихорадочных снов
|
| Fear, a friend, without context it’s reeling… you're never going to pay enough
| Страх, друг, без контекста шатается… ты никогда не заплатишь достаточно
|
| to do right
| делать правильно
|
| The veil is a thread and now it’s raising like the tension of a string that
| Завеса — это нить, и теперь она поднимается, как натяжение струны, которая
|
| just plays the note high
| просто играет высокую ноту
|
| And if I ever really make it out it’s all this waking world that drags me down
| И если я когда-нибудь действительно выберусь, то весь этот бодрствующий мир утянет меня вниз
|
| A life spent uneasy, in pieces, always in pieces here
| Жизнь, проведенная непросто, на куски, всегда на куски здесь
|
| A life left, release me away from fever dreams
| Осталась жизнь, освободи меня от лихорадочных снов
|
| You’re sleeping in the glass room, in the glass house is a memory now…
| Ты спишь в стеклянной комнате, в стеклянном доме теперь воспоминание…
|
| is a memory to me
| это воспоминание для меня
|
| Don’t you know this shift’s real?
| Разве ты не знаешь, что этот сдвиг реален?
|
| You move to lay your body down, the hands of oil are like some small machines
| Вы двигаетесь, чтобы уложить свое тело, руки масла подобны маленьким машинам
|
| Never knowing how to feel, pushing air inside your tired mind and sleeping it
| Никогда не зная, как чувствовать, толкая воздух в свой усталый разум и засыпая его
|
| Trapped in fever dreams
| В ловушке лихорадочных снов
|
| A life spent uneasy, in pieces, always in pieces here
| Жизнь, проведенная непросто, на куски, всегда на куски здесь
|
| A life rent out completely, release me away from fever dreams | Жизнь полностью сдана в аренду, освободи меня от лихорадочных снов |