| I never really go on many second dates | Я вообще обычно почти не хожу на вторые свидания, |
| I know I told you that and now we're on the eighth | Я знаю, что говорила тебе об этом, но мы уже на нашем восьмом, |
| Don't worry, I'm not getting carried away | Не беспокойся, я не потеряю рассудок, |
| (Don't get so ahead of yourself) | , |
| So what? I've told you things I don't normally, yeah | Ну и что? Подумаешь, сказала тебе что-то, о чём обычно не говорю, |
| After a couple drinks, I tend to overshare | После пары коктейлей со мной такое случается, |
| And I regret it when I'm sober, I swear | И я жалею об этом, когда трезвею, клянусь |
| (Don't get so ahead of yourself) | . |
| | |
| Just because I wanna see you more | Только потому, что я хочу тебя видеть чаще, |
| Doesn't mean that I'm fallin' | Не значит, что я втрескалась. |
| | |
| I don't need to buy a white dress, baby | Крошка, мне пока ещё не время покупать белое платье, |
| I don't want to hear the wedding bells, wedding bells | Я не хочу уже слышать звон свадебных колоколов, |
| I'm not askin' you to meet my family (Family) | Я не прошу тебя знакомиться с моей семьёй , |
| Don't get so ahead | Так что не забегай... |
| Won't be pickin' out the names of children | Давай пока не будем выбирать имена нашим детям, |
| I'm not lookin' for a millionaire fairytale | Я не надеюсь попасть в сказку с мужем-миллионером, |
| You could tell 'em all that we're just chillin' (Chillin') | Можешь отвечать всем, что мы вместе просто хорошо проводим время , |
| Don't get so ahead of yourself | Только не опережай события. |
| | |
| Okay, I told you were in my dream | Окей, я сказала тебе, что ты мне снилась, |
| I guess that maybe I came across a little keen | Наверное, в этот раз я немного увлеклась, |
| I'm not as crazy as it probably seems | Я не настолько сумасшедшая, как это, скорее всего, кажется, |
| (Don't get so ahead of yourself) | , |
| Well, maybe you could be the one I'm searchin' for | Ну, может, ты та самая, которую я ищу, |
| 'Cause I know that I've never felt like this before | Ведь я знаю, что раньше не ощущала этого чувства, |
| But I'm not sayin' that I'm certain, I'm sure | Но я не признаюсь, что в этом уверена, это точно |
| (Don't get so ahead of yourself) | . |
| | |
| Just 'cause I get chilly when I talk | Только от того, что у меня мурашки по коже от разговоров с тобой, |
| Doesn't mean that I'm fallin' | Не значит, что я втрескалась. |
| | |
| I don't need to buy a white dress, baby | Крошка, мне пока ещё не время покупать белое платье, |
| I don't want to hear the wedding bells, wedding bells | Я не хочу уже слышать звон свадебных колоколов, |
| I'm not askin' you to meet my family (Family) | Я не прошу тебя знакомиться с моей семьёй , |
| Don't get so ahead | Так что не забегай... |
| Won't be pickin' out the names of children | Давай пока не будем выбирать имена нашим детям, |
| I'm not lookin' for a millionaire fairytale | Я не надеюсь попасть в сказку с мужем-миллионером, |
| You could tell 'em all that we're just chillin' (Chillin') | Можешь отвечать всем, что мы вместе просто хорошо проводим время , |
| Don't get so ahead of yourself | Только не опережай события. |
| | |
| So why you gotta go and get? | Ну зачем ты так всё время?.. |
| Ah, why you gotta go and get? | А, ну зачем ты все время так?.. |
| Why you, why you gotta go and get so...? | Почему, почему ты все время так?.. |
| Don't get so ahead of yourself | Не нужно так спешить. |
| So why you gotta go and get? | Ну зачем ты так всё время?.. |
| Ah, why you gotta go and get? | А, ну зачем ты все время так?.. |
| Why you, why you gotta go and get so...? | Почему, почему ты все время так?.. |
| Don't get so ahead of yourself | Не нужно так спешить. |
| | |
| Just because I wanna see you more | Только потому, что я хочу тебя видеть чаще, |
| Just 'cause I get chilly when I talk | Только от того, что у меня мурашки по коже от разговоров с тобой, |
| Just 'cause I wrote you a f*ckin' song | Только потому, что я написала тебе чёртову песню, |
| Doesn't mean that I'm fallin' | Не значит, что я втрескалась. |
| | |
| I don't need to buy a white dress, baby | Крошка, мне пока ещё не время покупать белое платье, |
| I don't want to hear the wedding bells, wedding bells | Я не хочу уже слышать звон свадебных колоколов, |
| Not askin' you to meet my family (Family) | Я не прошу тебя знакомиться с моей семьёй , |
| Don't get so ahead | Так что не забегай... |
| Won't be pickin' out the names of children | Давай пока не будем выбирать имена нашим детям, |
| I'm not lookin' for a millionaire fairytale | Я не надеюсь попасть в сказку с мужем-миллионером, |
| You could tell 'em all that we're just chillin' (Chillin') | Можешь отвечать всем, что мы вместе просто хорошо проводим время , |
| Don't get so ahead of yourself | Только не опережай события. |
| | |
| So why you gotta go and get? | Ну зачем ты так всё время?.. |
| Ah, why you gotta go and get? | А, ну зачем ты все время так?.. |
| Why you, why you gotta go and get so...? | Почему, почему ты все время так?.. |
| Don't get so ahead of yourself | Не нужно так спешить. |
| So why you gotta go and get so...? | Ну зачем ты так всё время?.. |
| Ah, why you gotta go and get so...? | А, ну зачем ты все время так?.. |
| Why you, why you gotta go and get so...? | Почему, почему ты все время так?.. |
| Don't get so ahead of yourself | Не нужно так спешить. |