| Fraught with so much greed, imperial needs | Преисполненный такой жадности и имперских потребностей, |
| Satisfy your hunger for might and blood! | Удовлетвори свою жажду власти и крови! |
| With greedy claws the eagle flew | С жадными когтями летел орел, |
| Leaving chaos and widows on his hunt. | Оставляя хаос и вдов после своей охоты |
| | |
| We do not accept to bear the half-moon on our feet | Мы не согласны ни на полумесяц у наших ног, |
| Nor to bow to the laurel wreath! | Ни на поклон лавровому венку! |
| | |
| "Haec terra mea est!" — the urge of your own want | "Эта земля — моя земля!" — порыв твоего желания |
| spurring the horse towards the devastating aim. | Направляет лошадь к разрушительной цели. |
| It's the pauper that accroaches bared indigence | Это нищий, который захватывает то, в чем у него нехватка, |
| Your need should cost unnumbered lives! | Твой аппетит будет стоить бесчисленные жизни! |
| | |
| Мight and riches you have sought, | Могущество и славу искал ты, |
| willing to pay the price in human lives! | Готов заплатить цену человеческими жизнями! |
| | |
| False and fallacious, killing and omnivorous | Ложно и ошибочно, чудовищно и всепоглощающе, |
| depleting the value of human life! | Разрушаешь ценность человеческой жизни! |
| But we always knew you came with fortune | Но мы всегда знали: тебе благоволит удача, |
| and one day you'd come with steel! | И однажды ты придешь с мечом! |
| | |
| We did not accept to bear the half-moon on our feet! | Мы не согласны были на полумесяц у наших ног, |
| A tort that pays its wage — death | Это преступление, возмездие за которое — смерть |
| | |
| Well, how does it feel, the blood on your hands? | Ну, и каково это, кровь на твоих руках? |
| I hope you had a ball in effacing lives! | Надеюсь, тебе было весело отнимать жизни! |
| Well, how does it feel, the blood on your hands? | Ну, и каково это, кровь на твоих руках? |
| I hope the gold you've won, bestows your delight! | Надеюсь, золото, что ты выиграл, дарует тебе радость! |
| | |
| ...standing at the top of all the ruin you have left... | ...стоя на вершине, среди руин, что ты оставил... |
| watch our wives remigrate with crooked backs... | смотри на наших жен со сгорбленными спинами... |