| The Dance of Victory (оригинал) | Танец победы (перевод) |
|---|---|
| The most heinous con | Самое отвратное мошенничество, |
| refuge of evil | Пристанище зла. |
| cloven tongues that speak of truth | Двоякие языки, что говорят истину |
| With false, specious words | С примесью лжи, под пристойными словами. |
| they sold what can't be bought | Они продали то, чего нельзя купить, |
| Acherontic saints of holy sales. | Древние праведники священных сделок |
| Damn bloody lies | Чертова ложь |
| Burn me alive | Сжигает меня заживо |
| Silence! Those mouths are stuffed by truth | Молчать! Те рты напичканы правдой, |
| Hark! At the ruins of the vile I will dance | Чу! На руинах бесчестности я буду танцевать |
| ...in victory! | ...в честь победы! |
| They don't heed the eternal | Они не прислушаются к вечному, |
| I can see the fruits | Я вижу плоды |
| of a spirit putrescent | Разлагающихся душ |
| The ogre burning heretics | Людоед, сжигающий еретиков, |
| the cleansing stake | Очищающее сожжение на костре. |
| I'm not daunted by distress | Я не страшусь боли, |
| for all lie in inanity. | Ведь все погрязли в бездействии, |
| but some stretched out their hands | Но некоторые протягивали руки |
| and touched the awen | И касались Авена* |
