| In a contented manner she sits by the bonfire, | С довольным видом она сидит у костра, |
| sanctimoniously thanking you for the hospitality, | Лицемерно благодаря тебя за гостеприимство, |
| her treacherous intentions as cold as the occasional | Ее предательские намерения так же холодны, как случайные |
| drafts of wind piercing your back. | Порывы ветра, пронизывающие твою спину. |
| | |
| You mistake the twinkle in her eyes | Ты ошибочно принимаешь блеск |
| for pure warm-heartedness | В ее глазах за участие, |
| and have no premonition of their effect on you. | Ты не подозреваешь, что ее глаза могут сделать с тобой. |
| | |
| A bleak smile flickering on her lips, | Мрачная улыбка мерцает на её губах, |
| she beholds you with algid satisfaction, | Она смотрит на тебя с леденящим удовлетворением, |
| as in her sinister mind | Ведь в ее злых мыслях |
| you become her prey, her treasure, | Ты — её жертва, её добыча, |
| the sacrifice at the alter of her own lust. | Жертва на алтаре её страсти. |
| | |
| Cursed and sacred, this arcane exercise, | Проклят и священен этот тайный обряд, |
| the disembodied fiend waving through her gaze. | Бесплотный демон в её пристальном взгляде. |
| Being a virtuoso of deceit and facetiousness, | Будучи виртуозом обмана и шутки, |
| she leaves you with no chance of escape | Она не оставляет тебе шансов вырваться |
| from what is happening in your mind. | Из того, что творится у тебя в голове. |
| She hasn't come to crush your bones | Она явилась не для того, чтобы |
| Or tear your flesh. | Переломать тебе кости или разорвать плоть. |
| She has come to steal your sanity with just one glance. | Она пришла, чтобы украсть твой разум одним лишь взглядом. |
| | |