| L'appel des montagnes (оригинал) | Зов гор (перевод) |
|---|---|
| Contre les vagues une épée dans nos mains | Против волн меч в наших руках |
| Contre la mer le dos plaqué au mur | Против моря спиной к стене |
| Et la détresse en présence de nos ennemis | И горе в присутствии наших врагов |
| Et les tempêtes s’abattant sur nos visages | И бури обрушиваются на наши лица |
| Un cri s'élève à travers les cieux | Крик поднимается по небу |
| Comme un signe, le vol des âmes en peine | В знак кражи душ в боли |
| L’appel des montagnes | Зов гор |
| Le cri de nos Alpes | Крик наших Альп |
| L’appel des destins | Зов судеб |
| Le chant dans nos cœurs | Песня в наших сердцах |
| Le chant des montagnes | Песня гор |
| Quelle sensation est si présente dans nos cœurs? | Какое чувство так живет в наших сердцах? |
| Et ce désir qui levait nos yeux langoureux | И это желание, поднявшее наши томные глаза |
| Quel est ce son, l'écho des cendres et cieux en pleurs? | Что это за звук, эхо пепла и плачущих небес? |
| Et ce présage qui sort brûlant telle lyre des dieux | И это знамение, горящее, как лира богов |
| Un cri s'élève dans les vents violents | Крик поднимается на сильном ветру |
| Comme un ordre le cri des âmes en peine | Как приказ крик душ от боли |
| L’appel des montagnes | Зов гор |
| Le cri de nos Alpes | Крик наших Альп |
| L’appel des destins | Зов судеб |
| Le chant dans nos cœurs | Песня в наших сердцах |
| Le chant des montagnes | Песня гор |
| Les voix dans le vent | Голоса на ветру |
| Les signes dans le ciel | Знаки в небе |
| L’appel des montagnes | Зов гор |
| Le cri de nos Alpes | Крик наших Альп |
| L’appel des destins | Зов судеб |
| Le chant dans nos cœurs | Песня в наших сердцах |
| L’appel des montagnes | Зов гор |
| Les cris de nos Alpes | Крики наших Альп |
| L’appel des destins | Зов судеб |
| Le chant dans nos cœurs | Песня в наших сердцах |
| Le chant des montagnes | Песня гор |
