| Il Richiamo Dei Monti (оригинал) | Зов Гор (перевод) |
|---|---|
| Contro le onde | против волн |
| Con le spade in mano | С мечами в руках |
| Contro il mare | против моря |
| Con le spalle al muro | Спиной к стене |
| Contro l’angoscia | Против беспокойства |
| In presenza dei nemici | В присутствии врагов |
| Contro le piogge | Против дождей |
| Che cadono su di noi | Это падение на нас |
| Un grido che risuona | Крик, который звучит |
| Un cenno, e poi il volo delle gru | Кивок, а затем полет журавлей |
| Il richiamo dei monti | Зов гор |
| Delle nostre Alpi | Наши Альпы |
| Qui siamo a casa | Здесь мы дома |
| È qui il nostro cuore | Вот наше сердце |
| Il canto dei monti | Песня гор |
| Cos'è quel brivido | Что это за волнение |
| Che smuove i nostri cuori? | Что движет нашими сердцами? |
| E quel bisogno | И эта потребность |
| Che ci fa aprire gli occhi? | Что заставляет нас открывать глаза? |
| Cos'è quel suono | Что это за звук |
| Che rimbomba in tutti i cieli? | Что эхом отдается во всех небесах? |
| E quel presagio | И это предзнаменование |
| Espresso dalla lira? | Выражается лирой? |
| Un grido che risuona | Крик, который звучит |
| Un cenno, e poi lamento dell gru | Кивок, а потом стон журавля |
| Il richiamo dei monti | Зов гор |
| Delle nostr Alpi | Наши Альпы |
| Qui siamo a casa | Здесь мы дома |
| È qui il nostro cuore | Вот наше сердце |
| Il canto dei monti | Песня гор |
| La voce del vento, insegni nel ciel | Голос ветра, ты учишь в небе |
| Il richiamo dei monti | Зов гор |
| Delle nostre Alpi | Наши Альпы |
| Qui siamo a casa | Здесь мы дома |
| È qui il nostro cuore | Вот наше сердце |
| Il richiamo dei monti | Зов гор |
| Delle nostre Alpi | Наши Альпы |
| Qui siamo a casa | Здесь мы дома |
| È qui il nostro cuore | Вот наше сердце |
| Il canto dei monti | Песня гор |
