| I, the vermin
| я, паразит
|
| The leader
| Лидер
|
| The failure
| Провал
|
| Brother, I shall not weep
| Брат, я не буду плакать
|
| When you meet your doom
| Когда вы встречаете свою гибель
|
| Not again I shall be your saviour
| Больше я не буду твоим спасителем
|
| This nation is moribund
| Эта нация умирает
|
| You just can’t see
| Вы просто не можете видеть
|
| We have to align with the mighty
| Мы должны присоединиться к могущественным
|
| Lose your soul or lose your life
| Потерять душу или потерять жизнь
|
| In the name of Gallia
| Во имя Галлии
|
| In the name of my tribe
| Во имя моего племени
|
| In the name of my greed
| Во имя моей жадности
|
| I became the minion
| Я стал миньоном
|
| In the name of the gauls
| Во имя галлов
|
| In the name of the kneeled
| Во имя коленопреклоненных
|
| In the name of the fold, the name of the sold
| Во имя сгиба, имя проданного
|
| I became the lie
| Я стал ложью
|
| Brother, I shall not weep
| Брат, я не буду плакать
|
| When you sail to the isles
| Когда вы плывете на острова
|
| Atlantic or otherworldly
| Атлантический или потусторонний
|
| Be my sentence, be my punishment
| Будь моим приговором, будь моим наказанием
|
| Be the sword to piece my heart
| Будь мечом, чтобы разбить мое сердце
|
| You dared to contest
| Вы осмелились оспорить
|
| My dear-bought crown
| Моя дорогая корона
|
| For glories extinct
| Для потухшей славы
|
| You waged to evoke
| Вы вели, чтобы вызвать
|
| My wrath, my weakness
| Мой гнев, моя слабость
|
| And my innermost craving for…
| И мое сокровенное стремление к…
|
| Gallia
| Галлия
|
| In the name of my tribe
| Во имя моего племени
|
| In the name of my greed
| Во имя моей жадности
|
| I became the minion
| Я стал миньоном
|
| In the name of the gauls
| Во имя галлов
|
| In the name of the kneeled
| Во имя коленопреклоненных
|
| In the name the fold, the name of the sold
| Во имя сгиба, имя проданного
|
| I became Rome’s slave
| Я стал рабом Рима
|
| Dumnorix, I did quite weep when I betrayed us all
| Думнорикс, я плакал, когда всех нас предал
|
| To save us all at the threshold of our demise
| Чтобы спасти нас всех на пороге нашей кончины
|
| Be my penance, be my nemesis
| Будь моим покаянием, будь моим врагом
|
| For I sold my soul…
| Ибо я продал свою душу…
|
| In the name of Gallia — welcome me, ferryman!
| Во имя Галлии — приветствуй меня, паромщик!
|
| In the name of my greed — welcome me, ferryman!
| Во имя моей жадности — приветствуй меня, паромщик!
|
| In the name the gauls
| Во имя галлов
|
| In the name of the kneeled
| Во имя коленопреклоненных
|
| In the name of the fold, the name of the sold
| Во имя сгиба, имя проданного
|
| I came to die | Я пришел умереть |