| Becky’s playing a piece by Gershwin on her old piano
| Бекки играет произведение Гершвина на своем старом пианино.
|
| She’s been playing since her childhood, «Too long to recall…»
| Играет с детства в «Слишком долго вспоминать…»
|
| But the chords that fall from her fingertips, are the same
| Но аккорды, которые падают с кончиков ее пальцев, те же
|
| She played when she could barely sit still, back in '69
| Она играла, когда едва могла усидеть на месте, еще в 69-м.
|
| When the keys made her hands look small
| Когда ключи заставили ее руки выглядеть маленькими
|
| And she built her dream around symphonies and concertos
| И она построила свою мечту вокруг симфоний и концертов
|
| Around traveling the country, and playing the music halls
| Путешествовать по стране и играть в мюзик-холлах
|
| Four kids later the dreams been reduced to «what-if» scenarios
| Четверо детей позже мечтают о сценариях «что, если».
|
| But hey, to never dream is to have never lived at all
| Но эй, никогда не мечтать, это вообще никогда не жить
|
| Never lived at all
| Никогда не жил вообще
|
| Dave’s a corporate lawyer in the city of Chicago
| Дэйв — корпоративный юрист в городе Чикаго.
|
| And for fifteen years, he’s had his nose to the old grindstone
| И уже пятнадцать лет он нюхает старый точильный камень
|
| Poured his money in the bank to feed the beast called portfolio
| Влил свои деньги в банк, чтобы накормить зверя по имени портфель
|
| Well, if time is money then success is a life alone
| Что ж, если время — деньги, тогда успех — это только жизнь
|
| You can look out at the skyline for some forgiveness
| Вы можете посмотреть на горизонт для некоторого прощения
|
| When you invest in love, the same will be returned
| Когда вы инвестируете в любовь, то же самое вернется
|
| He has prided himself on a lifetime of spoken directness
| Он гордился своей прямолинейностью на протяжении всей жизни.
|
| It took him forty years to hear the lesson learned
| Ему потребовалось сорок лет, чтобы усвоить урок
|
| Has he never lived at all?
| Он вообще никогда не жил?
|
| Never lived at all…
| вообще никогда не жил…
|
| Never lived at all
| Никогда не жил вообще
|
| The great American novel sits on top of Peter’s kitchen table
| Великий американский роман стоит на кухонном столе Питера.
|
| 300 pages on a town he built inside of his head
| 300 страниц о городе, который он построил в своей голове
|
| He signs the cover page, uncorks the bottle with the dusty label
| Он подписывает титульный лист, откупоривает бутылку с запыленной этикеткой.
|
| Pours his wife a glass, she says «Baby, bring the bottle to bed»
| Наливает жене стаканчик, она говорит «Малыш, принеси бутылочку в постель»
|
| At 6 AM he’s out fighting the cars on the freeway
| В 6 утра он борется с машинами на автостраде.
|
| And fighting his manuscript, has he written his own downfall?
| И, борясь со своей рукописью, написал ли он собственное падение?
|
| But he’ll embrace rejection, he’ll kiss the seal of each envelope
| Но он примет отказ, он будет целовать печать каждого конверта
|
| Better to live in hope than to never have lived at all
| Лучше жить надеждой, чем вообще никогда не жить
|
| To never live at all
| Никогда не жить
|
| Never live at all | Никогда не живи вообще |