| In 1968, he did shots with the Doors at the Whiskey-a-Go-Go
| В 1968 году он снимался с Doors в Whisky-a-Go-Go.
|
| It was on one of those hot Hollywood summer nights
| Это было одной из тех жарких голливудских летних ночей.
|
| He says, «Jimmy came in tight leather slacks, it was hot as hell
| Он говорит: «Джимми пришел в узких кожаных брюках, было чертовски жарко.
|
| But we were drinking Jack, his eyes were like quarters
| Но мы пили Джека, его глаза были как четвертак
|
| Round, and black when he stepped under the stage lights…»
| Круглый и черный, когда он ступил под свет сцены…»
|
| «And you know me,» he says, «I had pawned my only camera
| «А ты меня знаешь, — говорит он, — я заложил свой единственный фотоаппарат
|
| I had no way to record these fleeting Kodak moments
| У меня не было возможности записывать эти мимолетные моменты Kodak
|
| That sprung to life each and every Saturday night
| Это оживало каждую субботу вечером
|
| I was too far gone back then to have known it…»
| Я был слишком далеко тогда, чтобы знать это…»
|
| He says, «All my heroes were junkies
| Он говорит: «Все мои герои были наркоманами
|
| Now all my heroes are dead
| Теперь все мои герои мертвы
|
| I say, «Hey Tony, consider yourself lucky
| Я говорю: «Эй, Тони, считай, что тебе повезло
|
| To be a junkie in a hospital bed»
| Быть наркоманом на больничной койке»
|
| He says, «You know Judy Garland never showed up When I took my walk in the Land
| Он говорит: «Вы знаете, что Джуди Гарланд никогда не появлялась, когда я прогуливался по Земле.
|
| of Oz
| страны Оз
|
| Though a cop did on a purple horse one morning
| Хотя полицейский сделал это однажды утром на лиловой лошади
|
| He asked me why I was staggering
| Он спросил меня, почему я шатаюсь
|
| I said, 'because — because, because, because
| Я сказал: «потому что — потому что, потому что, потому что
|
| The wizard never gave me no surgeon general’s warning»
| Волшебник ни разу не предупредил меня о главном хирурге»
|
| Bridge:
| Мост:
|
| «Who rolled the joint when Bob Dylan
| «Кто катал косяк, когда Боб Дилан
|
| Got high with the Beatles?» | Под кайфом от Битлз?» |
| He says
| Он говорит
|
| «Who put my world on pins and needles?»
| «Кто поставил мой мир на иголки?»
|
| He tells the nurses they should do something
| Он говорит медсестрам, что они должны что-то сделать
|
| With the ceiling in the rehab ward
| С потолком в реабилитационном отделении
|
| Like paint a fresco to the late-great Betty Ford
| Как нарисовать фреску покойной великой Бетти Форд
|
| They come in and make their jokes about
| Они приходят и шутят о
|
| Pulling out all his power chords
| Вытягивая все свои силовые аккорды
|
| He tells them, «Could you come up with
| Он говорит им: «Не могли бы вы придумать
|
| Something I didn’t already know?» | Что-то, чего я еще не знал?» |