| Shut off the aquaduct
| Отключить акведук
|
| (Not much you got?) for guzzling
| (Не так много у вас есть?) для глотания
|
| When you take the ugly duckling and give his living some meaning
| Когда берешь гадкого утенка и придаешь смысл его жизни
|
| Now you got the answer
| Теперь вы получили ответ
|
| Curing all the cancer
| Вылечить все рак
|
| From building blocks, to grocery spots. | От строительных блоков до продуктовых магазинов. |
| On tabletops and city blocks
| На столах и городских кварталах
|
| When clicking on the idiot box (your fine here niche?) is what we’re taught
| Нас учат, когда вы нажимаете на поле для идиотов (у вас здесь все хорошо?).
|
| You could call it a riddle, stuck in the middle
| Вы могли бы назвать это загадкой, застрявшей посередине
|
| Searching for objects
| Поиск объектов
|
| Can you reply, can you rewind? | Можешь ответить, можешь перемотать? |
| stuck in the bind
| застрял в безвыходном положении
|
| Wishing I could just turn back time
| Хотел бы я просто повернуть время вспять
|
| Remove and intertwine
| Удалить и переплести
|
| Some leave, some stay behind
| Некоторые уходят, некоторые остаются
|
| We search and find the perfect space
| Мы ищем и находим идеальное пространство
|
| It’s all erased
| Это все стерто
|
| Once in a while a smile’s composed. | Время от времени складывается улыбка. |
| Once in a while a file is closed
| Время от времени файл закрывается
|
| Killin a case what’s next to unfold for detective, sergeant, «OH»
| Убей дело, что дальше будет разворачиваться для детектива, сержанта, «ОН»
|
| New and improved, my prayers have been answered
| Новые и улучшенные, мои молитвы были услышаны
|
| How can it all run so 360? | Как все это может работать так 360? |
| I’m confused, cause I’ve been abused
| Я в замешательстве, потому что меня оскорбили
|
| Feelings always intermixing
| Чувства всегда смешиваются
|
| What’s next for the resovoir dog floating the river on hollow logs
| Что будет дальше с ревуарной собакой, плывущей по реке на полых бревнах
|
| Making a journey to Exodus
| Путешествие в Исход
|
| Wondering who’s the next for this
| Интересно, кто следующий для этого
|
| It’s like a rubix cube, minus the cube and rubix
| Это как кубик рубикса, только без куба и рубикса.
|
| It’s just you there. | Это просто ты там. |
| Now you stare at your hands, see?
| Теперь вы смотрите на свои руки, понимаете?
|
| These are the most important pieces secondary to the imagination station
| Это самые важные части, второстепенные по отношению к станции воображения.
|
| That sits in between your two ears, and steers your exo-skeleton
| Это сидит между двумя вашими ушами и управляет вашим экзоскелетом
|
| To make what you do relevant
| Чтобы сделать то, что вы делаете, актуальным
|
| Within these gears, you change the world
| В этих передачах вы меняете мир
|
| Blow up mountains, repair bones, fix leaky faucets
| Взрывать горы, чинить кости, чинить протекающие краны
|
| And send up messages through rockets, gidgets, gadgets and sprockets
| И отправлять сообщения через ракеты, гаджеты, гаджеты и звездочки
|
| A man who’s makin some profits
| Человек, который получает некоторую прибыль
|
| While the unfortunate They fall off, it’s just the way it goes
| Пока несчастные падают, так оно и есть
|
| Now heres the tricky part
| Теперь вот сложная часть
|
| You gotta start from birth, conquer turf, mark your Earth no matter the amount
| Вы должны начать с рождения, покорять территорию, отмечать свою Землю независимо от суммы
|
| You got your plot it’s to make it worth something, even if everyone else is
| У вас есть свой сюжет, чтобы он чего-то стоил, даже если все остальные
|
| fronting
| фронт
|
| And avoid the noid to be like, «I didn’t have the time to provoke the effort to
| И избегайте ноида типа: «У меня не было времени, чтобы спровоцировать усилие, чтобы
|
| make the ends meets to complete the measures.»
| свести концы с концами, чтобы выполнить меры».
|
| They never lead to treasures, only add more to the pressures
| Они никогда не приводят к сокровищам, а только усиливают давление
|
| Coming faulty with the pleasures that are profitable and put you in the lead
| Ошибаться с удовольствиями, которые приносят прибыль и выводят вас в лидеры
|
| You gotta think with speed. | Ты должен думать со скоростью. |
| It’s a lifesize jigsaw puzzle
| Это головоломка в натуральную величину
|
| Get what you need, or the answer to the meaning will crumble
| Получите то, что вам нужно, или ответ на смысл рухнет
|
| You’ll stumble, you’ll fumble
| Ты споткнешься, ты споткнешься
|
| Won’t be able to rumble with the rest of the participants in this game
| Не получится поругаться с остальными участниками этой игры
|
| It would be pretty lame if you ended up the same, you see
| Было бы довольно жалко, если бы ты остался таким же, понимаешь?
|
| It’s like a rubix cube, minus the cube and rubix
| Это как кубик рубикса, только без куба и рубикса.
|
| It’s just you there
| Это просто ты там
|
| The heart-shaped box, sitting together between two rocks. | Коробка в форме сердца, расположенная между двумя камнями. |
| Opportunity knocks
| Возможность стучит
|
| Another strand of love to form the locks. | Еще одна нить любви для формирования замков. |
| Drape in the eyes
| Драпировка в глазах
|
| Mistaken for disguise. | Принято за маскировку. |
| Treading water in all different walks
| Ходить по воде во всех разных прогулках
|
| The days keep passing by. | Дни продолжают проходить. |
| The grease bubbles, it pops in a pan across the land
| Жир пузырится, он выскакивает в кастрюле по земле
|
| Struggle to gain financial pain falls like acid rain
| Борьба за получение финансовой боли падает, как кислотный дождь
|
| A man stands in his own picks from a bone thrown to the dogs
| Человек стоит в собственной кирке из кости, брошенной собакам
|
| A fan of falling deeply in it, call him the lieutenant
| Любитель погрузиться в него поглубже, назовите его лейтенант
|
| Such a devoted fan to living comfortable on the Earth
| Такой преданный поклонник удобной жизни на Земле
|
| A wrinkle in time on a Grandfather Clock stalking
| Морщина во времени на следящих дедушкиных часах
|
| Hit since birth
| Хит с рождения
|
| For what it’s worth he believes in karma, and all that it brings back
| Чего бы это ни стоило, он верит в карму и все, что она возвращает
|
| But your still comes fairly, easing off counter attacks
| Но ты все еще наступаешь, ослабляя контратаки.
|
| Diseased in all this blender, negativity fills the cracks
| Больной во всем этом блендере, негатив заполняет трещины
|
| And craters in the brain of a human being in the music seem fact
| И кратеры в мозгу человека в музыке кажутся фактом
|
| A creator loves creating 'til creating becomes monotonous
| Творец любит творить, пока творение не станет монотонным.
|
| Then to the art his heart can’t be monogamous
| Тогда к искусству его сердце не может быть моногамным
|
| At last, the magic wears off. | Наконец, магия проходит. |
| Now it’s a job
| Теперь это работа
|
| The heart can’t muster the energy to throb or get it’s head to bob
| Сердце не может собрать энергию, чтобы пульсировать или заставить голову качаться
|
| A lob to a teammate won’t last on a greater scale
| Лоб товарищу по команде не продлится в большем масштабе
|
| Cause you later fail, waiting for the dog to chase it’s tail
| Потому что позже ты потерпишь неудачу, ожидая, пока собака погонится за своим хвостом
|
| From building blocks, to grocery spots. | От строительных блоков до продуктовых магазинов. |
| On tabletops and city blocks
| На столах и городских кварталах
|
| When clicking on the idiot box (your fine here niche?) is what we’re taught
| Нас учат, когда вы нажимаете на поле для идиотов (у вас здесь все хорошо?).
|
| You could call it a riddle, stuck in the middle
| Вы могли бы назвать это загадкой, застрявшей посередине
|
| Searching for objects
| Поиск объектов
|
| Can you reply, can you rewind? | Можешь ответить, можешь перемотать? |
| stuck in the bind
| застрял в безвыходном положении
|
| Wishing I could just turn back time
| Хотел бы я просто повернуть время вспять
|
| Remove and intertwine
| Удалить и переплести
|
| Some leave, some stay behind
| Некоторые уходят, некоторые остаются
|
| We search and find the perfect space
| Мы ищем и находим идеальное пространство
|
| It’s all erased
| Это все стерто
|
| Once in a while a smile composed. | Время от времени улыбка складывалась. |
| Once in a while a file is closed
| Время от времени файл закрывается
|
| Killin a case what’s next to unfold for detective sergeant, «OH»
| Убей дело, что дальше будет разворачиваться для детектива-сержанта, «ОН»
|
| New and improved, my prayers have been answered | Новые и улучшенные, мои молитвы были услышаны |
| How can it all run so 360? | Как все это может работать так 360? |
| I’m confused, cause I’ve been abused
| Я в замешательстве, потому что меня оскорбили
|
| Feelings always intermixing
| Чувства всегда смешиваются
|
| What’s next for the resovoir dog floating the river on hollow logs
| Что будет дальше с ревуарной собакой, плывущей по реке на полых бревнах
|
| Making a journey to Exodus
| Путешествие в Исход
|
| Wondering who’s the next for this
| Интересно, кто следующий для этого
|
| Out with the old ideas, bring in the new ideas
| Избавьтесь от старых идей, привнесите новые
|
| Bonding is encouraged, separation discouraged
| Сближение приветствуется, разлука не приветствуется
|
| In order for us to flourish this planet break apart the granite
| Чтобы мы могли процветать, эта планета разбивает гранит
|
| Marketing strategists kick it in the gleuteous-maximus
| Стратеги по маркетингу пинают его в блестящем максимусе
|
| Spitting industrial pollution out the contusion of our adjectives
| Выплевывая промышленное загрязнение из-за контузии наших прилагательных
|
| Later’s better than never in this jigsaw that we formulate
| Позже лучше, чем никогда в этой мозаике, которую мы формулируем
|
| Some would say it’s all up to you. | Кто-то скажет, что все зависит от вас. |
| Some would say hands are pulling strings
| Кто-то скажет, что руки тянут за ниточки
|
| Calculating every move you make. | Расчет каждого вашего шага. |
| Explaining how you do your thing
| Объяснение того, как вы делаете свое дело
|
| DNA, and doctors know a lot to have answered. | ДНК, и врачи знают многое, на что нужно ответить. |
| To map out genes
| Чтобы составить карту генов
|
| And pass out features through strains
| И передавать функции через штаммы
|
| That would explain why we’re so vain when it comes to the name
| Это объясняет, почему мы так тщеславны, когда дело доходит до имени
|
| A personalized signature verifying your originality. | Персональная подпись, подтверждающая вашу оригинальность. |
| Or is it simply a title
| Или это просто название
|
| passed on by your first idols
| переданы вашими первыми кумирами
|
| Apparently the answer varies family to family. | Очевидно, ответ варьируется от семьи к семье. |
| So the candy can be poisoned,
| Так конфету можно отравить,
|
| or just too sweet to handle
| или просто слишком сладкий, чтобы справиться
|
| Do ya see? | Видишь? |