Перевод текста песни Maailmanloppu - Eleanoora Rosenholm

Maailmanloppu - Eleanoora Rosenholm
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Maailmanloppu , исполнителя -Eleanoora Rosenholm
Песня из альбома: Vainajan muotokuva
В жанре:Альтернатива
Дата выпуска:18.12.2007
Язык песни:Финский(Suomi)
Лейбл звукозаписи:Fonal

Выберите на какой язык перевести:

Maailmanloppu (оригинал)Конец света (перевод)
Aamunkoin myötä metsän viertä pyöräilen, Утром я катаюсь на велосипеде по лесу,
Polku rantaan laskee kaarrellen, Путь к берегу спускается,
Kuin neito sadun oisin, heiniin pitkäkseni käyn ja itsestäni nautin Как девица в сказке, долго хожу на сено и наслаждаюсь
Orvokin pientareelta poimin kuivuneen, eväskoriin lasken Я взял высушенную из маленькой анютины глазки и бросил ее в корзину для обеда.
Hiuksillain kuuma tuuli leikkii lailla rakastajan jonka hetki sitten jätin С моими волосами горячий ветер играет, как любовник, которого я бросил минуту назад.
Ääntäkään ei metsän takaa kuulu, värjekään ei liiku meri tyyni Нет звука за лесом, цвет не движется спокойно
Rinnassain rauhan tunnen, kaiken leimahtavan näen tuhon alun ilmiliekkiin Я чувствую покой в ​​груди, я вижу, как все полыхает в пламени разрушения
Kasvoillain tunnen ilmakehän polttavan, На моем лице я чувствую, как горит атмосфера,
Kuolonhuudot kuulen kantavan lahden laitamilta, Я слышу крики смерти с окраин Пеленг-Бей,
Kauhun haistan, pelon veren kielelläni maistan Чую ужас, чую кровь страха на языке
Viimeinkin se maailmanloppu tuli, kuori maan liian antelias suli Наконец настал тот конец света, слишком щедрая земная оболочка растаяла
Tuhon tuliseinät kaiken turhan kelvineillään polttaa pois Огнеупорные стены разрушения сгорают со всем необходимым
Kärsiväisten rukouksia, tuhkaa, kirkunaa Молитвы страдальцев, пепел, крики
Tulenlieskat polttaa alleen anelevat, maailmanloppu tuli vihdoinkin, Пламя горит, конец света близок,
Ihmiskunta laavavirtaan suli Человечество растворилось в потоке лавы
Pyörälläin meren viertä poljen kiehuvaa, На моем велосипеде рядом с морем кипит педаль,
Kalat kuolleet rantaan huuhtoutuu Мертвую рыбу на берегу смывает
Kilikelloani soitan kiitokseksi kaiken turhan lakaisusta Мой звон колокольчика звонит, чтобы поблагодарить вас за то, что выметали все ненужное
Voimalan horisontissa nään sortuvan, väen rukouksineen kaatuvan На горизонте электростанции люди с молитвами рушатся
Näen tulimyrskyn taivaanrannan ylle lopulliseen tuhoon innostuvan Я вижу огненную бурю над горизонтом, взволнованную до полного уничтожения.
Retki tää odotettu viimeiseksi jää, hymyn jälkeen jätän hellimmän Долгожданная экскурсия осталась последней, после улыбки я покидаю самое нежное
Orvokkia vielä kerran haistan, kirsikoita koristani maistan Я снова чувствую запах анютиных глазок, я пробую вишню из своего украшения.
Vihdoinkin koitti tuhon aamu kaunehin, lasin sille nostan liekkeihin poljen Наконец наступило самое прекрасное утро разрушения, стекло на нем поднимаю педаль в пламя
Ne avosylin luokseen laskee, valo painuu vihdoin mailleen maaten Они падают на грудь, свет наконец падает на землю
Viimeinkin se maailmanloppu tuli, kuori maan liian antelias suli Наконец настал тот конец света, слишком щедрая земная оболочка растаяла
Tuhon tuliseinät kaiken turhan kelvineillään polttaa pois Огнеупорные стены разрушения сгорают со всем необходимым
Kärsiväisten rukouksia, tuhkaa, kirkunaa Молитвы страдальцев, пепел, крики
Tulenlieskat polttaa alleen anelevat, maailmanloppu tuli vihdoinkin, Пламя горит, конец света близок,
Ihmiskunta laavavirtaan suliЧеловечество растворилось в потоке лавы
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: