| Cosas que deberían pasar, veamos
| Вещи, которые должны произойти, давайте посмотрим
|
| Que alguien se ponga delante de un juez por lo de Guantánamo
| Что кто-то стоит перед судьей о Гуантанамо
|
| Dar gratis los fármacos
| Дайте бесплатные лекарства
|
| A los necesitados en lugar de hacer negocio denigrándolos
| Для нуждающихся вместо того, чтобы заниматься бизнесом, очерняя их
|
| Que todos entendieran que no es malo
| Пусть все понимают, что это не плохо
|
| Escuchar de vez en cuando al tipo de al lado
| Слушайте время от времени парня по соседству
|
| Que pudieras estar gordo y salir en la tele
| Что ты можешь быть толстой и быть на телевидении
|
| Que Madrid no se colapse cuando nieve
| Что Мадрид не рушится, когда идет снег
|
| Cosas que deberían pasar
| вещи, которые должны произойти
|
| Que pudieras trabajar de lo que estudiaste en la universidad
| Чтобы вы могли работать из того, что вы изучали в университете
|
| Que no cerraran más salas de actuaciones
| Чтобы концертные залы больше не закрывались
|
| Que dejaran entrar en conciertos a menores
| Что они пускают несовершеннолетних на концерты
|
| Que no dijeran discapacitado
| Чтоб не сказали инвалидом
|
| Si vas en silla a de ruedas eres capaz solo que vas sentado
| Если вы в инвалидной коляске, вы способны, только если вы сидите
|
| Que no dijeran en telediarios:
| Что не сказали в новостях:
|
| «Colombiano mata persona sino asesino a asesinado»
| «Колумбийец убивает человека, но убийца убитому»
|
| Que nos tomáramos en serio el problema ambiental
| Что мы серьезно относимся к экологической проблеме
|
| Que no fuera un peligro respirar
| Что не было опасности дышать
|
| Que el mercado musical fuera sensato
| Чтобы музыкальный рынок был разумным
|
| Y me dieran un grammy o dos todos los años
| И они давали мне грамм или два каждый год
|
| Já, cosas que deberían pasar
| Ха, то, что должно произойти
|
| Cosas que deberían pasar | вещи, которые должны произойти |