Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Satın Alıcazzz, исполнителя - Şehinşah. Песня из альбома DEEV, в жанре Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 19.02.2016
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Tunecore
Язык песни: Турецкий
Satın Alıcazzz(оригинал) |
Satın alıca’z, satın alıca’z |
Satın alınca paranı satın alıca’z |
Satın alıca’z, satın alıca’z |
Satın alınca paranı satın alıca’z |
Satın alıca’z, satın alıca’z |
Satın alınca paranı satın alıca’z |
Satın alıca’z, satın alıca’z |
Satın alınca paranı satın alıca’z |
Her şey senin, her şey senin |
Her şey senin, her şey |
Her şey senin, her şey senin |
Her şey senin, her şey |
Nakit işe yarar er geç |
Satın alınacak ilelebet er geç |
Cebine kadar hem de, bir yere kadar erkek |
Direnen bireyi bi' dinle; |
«Para dert!» |
der |
Yalan her şey içinde dara derdest |
Fakir isen o cephede kalan hep sen |
Savaş hep sen ama savaşan ense yapan arada besler |
Ananı para beller |
Para değiştirir senin sefil hayatını |
Tabii bu da ezikliğinle birebir orantılı! |
Peki, tamam! |
Şekil aga saatin, araban, evin falan! |
Ben özgürüm, sen emir alan |
Emir alan olarak ölür eğilen her insan ameli kadar |
Ona da dönük edilen her itham, ecelim para |
Para peşinde bi' deli dana gibi |
Çalışıp didin, çevirdi seni perişana |
Yeni yama söküklerin ederin hedefin |
Net hedefin, niyetlerin kadar |
Eziklenip hezimeti kabul et |
Eve git, ara kumandanı |
Kemik arar gibi, rezil hayatının şerefine |
Bi' sigara yakıp; |
acınası baak! |
(Acınası bak!) |
Elbet birisi seni satın alıcaak |
Efendilerine kapı açıcaksın |
Erinme, kendine yakışanı yap (Yakışanı yap!) |
Satın alıca’z, satın alıca’z |
Satın alınca paranı satın alıca’z |
Satın alıca’z, satın alıca’z |
Satın alınca paranı satın alıca’z |
Her şey senin, her şey senin |
Her şey senin, her şey |
Her şey senin, her şey senin |
Her şey senin, her şey |
Küvetinde yüz sen |
Batası bi' gemisin, dümeninde düşler |
Üşür denize düşen, üzerinde delil izler |
Karasız bi' gemisin, üzerinde yükler |
Hürriyetler değişirse yüzler ise birer hüzme |
Ve güzelim, seninkisi şakadan ülke gibi |
Parana güvenip ana karaya küsme! |
Nafile gemini mükemmele dek sürsen |
Yar gibi sevdiğin rüzgar bile terketti seni be |
Belki de bu yüzden |
Para için evvelin telle çevrili bu yüzden; |
Gücüne giderim! |
Yüzüne gülerim! |
Alevim yangın çıkarır üfle resmi |
Tümünü görme gülerim hadi bi' balıklara bu güfte |
Kılım cümlenize, tümlen über züppeliğe |
Düpedüz ümetim üstümüne ve mülkelemene de mülke mala bir ülke ver hele |
Gün be günerim ültemize |
Güzelim altın külçeleri say, tayp nasıl da çalıyo' |
Para basacak! |
Para için yeni yasa yazacak! |
Acaba biri sana kasa atacak mı? |
Adam o vakitleri gara gaçacak (kara kacacak!) |
Uyanalım hadi; |
Yedi düvel, Yeni güne |
Alın teri denk değil, gelir düzeyine |
Cebindekini de çalar herif zümrederek |
Güpegündüz alışveriş süsü verir üzerine! |
Satın alıca’z, satın alıca’z |
Satın alınca paranı satın alıca’z |
Satın alıca’z, satın alıca’z |
Satın alınca paranı satın alıca’z |
Her şey senin, her şey senin |
Her şey senin, her şey |
Her şey senin, her şey senin |
Her şey senin, her şey |
Her şey para |
Her şey para |
Her şey para |
Her şey para |
(перевод) |
Мы купим, мы купим |
Мы купим ваши деньги, когда вы купите |
Мы купим, мы купим |
Мы купим ваши деньги, когда вы купите |
Мы купим, мы купим |
Мы купим ваши деньги, когда вы купите |
Мы купим, мы купим |
Мы купим ваши деньги, когда вы купите |
Все твое, все твое |
Все твое, все |
Все твое, все твое |
Все твое, все |
Наличные рано или поздно срабатывают |
Чтобы быть купленным навсегда рано или поздно |
До вашего кармана, до точки |
Слушайте сопротивляющегося человека; |
"Деньги - беда!" |
говорит |
Ложь ожидает во всем |
Если вы бедны, вы всегда на этом фронте. |
Война - это всегда ты, но тот, кто дерется за шею, питается между ними. |
Деньги звонят твоей матери |
Деньги меняют вашу несчастную жизнь |
Конечно, это прямо пропорционально вашей лени! |
Ладно! |
Вспомни свои часы, свою машину, свой дом и т. д.! |
Я свободен, ты принимаешь заказы |
Каждый человек, который кланяется, умирает как исполняющий приказ, так же как и его дела. |
Каждое обвинение против него, давайте деньги |
Как бешеная корова в погоне за деньгами |
Ты много работал, это сделало тебя несчастным |
Ваша цель - сорвать новый патч |
Ваша четкая цель так же важна, как и ваши намерения |
Раздавить и принять поражение |
Иди домой, командир |
Как будто ищу кость, в честь твоей бесчестной жизни |
Зажгите сигарету; |
жалкий вид! |
(Смотрите жалко!) |
Наверняка кто-нибудь купит тебя |
Ты откроешь дверь своим хозяевам |
Не тают, делай свое дело (делай свое дело!) |
Мы купим, мы купим |
Мы купим ваши деньги, когда вы купите |
Мы купим, мы купим |
Мы купим ваши деньги, когда вы купите |
Все твое, все твое |
Все твое, все |
Все твое, все твое |
Все твое, все |
встретиться с тобой в твоей ванне |
За штурвалом снится затонувший корабль |
Холод, падение в море, следы улик на нем |
Неустойчивый корабль, грузы на нем |
Если свободы меняются, лица становятся лучом |
И дорогая, твоя страна как прикол |
Не обижайтесь на материк, полагаясь на свои деньги! |
Напрасно, если ты доведешь свой корабль до совершенства |
Даже ветер, который ты любишь, оставил тебя |
Может быть, поэтому |
Вот почему вы были заранее телеграфированы для денег; |
Я иду к твоей силе! |
Я смеюсь тебе в лицо! |
Мое пламя заставляет дуть огонь |
не вижу всего этого |
Всё в твоей фразе, всё в сверхснобизме |
Просто дайте мне страну для моей семьи и для вашей собственности. |
День за днем мой день в нашей стране |
Считай красивые золотые слитки, как играет тайп |
Он будет печатать деньги! |
Он напишет новый закон за деньги! |
Интересно, кто-нибудь бросит в вас сейф? |
В это время мужик пойдет в гараж (земля побежит!) |
Просыпаемся; |
Семь телок, до нового дня |
Пот не равен уровню дохода. |
Парень тоже ворует то, что у него в кармане |
Создается впечатление, что вы ходите по магазинам средь бела дня! |
Мы купим, мы купим |
Мы купим ваши деньги, когда вы купите |
Мы купим, мы купим |
Мы купим ваши деньги, когда вы купите |
Все твое, все твое |
Все твое, все |
Все твое, все твое |
Все твое, все |
Все это деньги |
Все это деньги |
Все это деньги |
Все это деньги |