| Devuélveme…
| Верни мне…
|
| Devuélveme…
| Верни мне…
|
| Devuélveme…
| Верни мне…
|
| Quiero que nunca más te tengas que alejar de mí…
| Я хочу, чтобы тебе больше никогда не приходилось уходить от меня...
|
| Quiero que seas la única razón de mi existir…
| Я хочу, чтобы ты был единственной причиной моего существования...
|
| Tus lágrimas son como clavos que me hacen sufrir
| Твои слезы, как гвозди, от которых я страдаю
|
| Que como el agua yo las bebo pa' verte reír
| Это как вода, которую я пью, чтобы увидеть, как ты смеешься
|
| La noche rompe en rumbo de almohada
| Ночь ломается в сторону подушки
|
| La luna duerme bajo el sol naciente
| Луна спит под восходящим солнцем
|
| Y yo te digo que por más que quieras
| И я говорю вам, что независимо от того, сколько вы хотите
|
| Nadie como yo podrá quererte
| Никто, как я, не может любить тебя
|
| Devuélveme la brisa de tu cara
| Верни мне ветерок с твоего лица
|
| Haz que lo nuestro sea tan diferente
| Сделайте наши такими разными
|
| Como una voz que clama en la alborada
| Как голос, который кричит на рассвете
|
| Del lugar en que volviste a verme
| С того места, где ты снова увидел меня
|
| Hay!, ¿Cómo puedo conseguir que vuelvas a creer
| Эй! Как я могу заставить тебя снова поверить
|
| Que nuestro amor no es imposible? | Что наша любовь не невозможна? |
| Y tanto que esta vez
| И настолько, что на этот раз
|
| Te bajaré la luna sólo y sólo para ti
| Я опущу луну только и только для тебя
|
| Pa' que ilumine tu camino cuando estés sin mí
| Чтоб освещал твой путь, когда ты без меня
|
| La noche rompe en rumbo de almohada
| Ночь ломается в сторону подушки
|
| La luna duerme bajo el sol naciente
| Луна спит под восходящим солнцем
|
| Y yo te digo que por más que quieras
| И я говорю вам, что независимо от того, сколько вы хотите
|
| Nadie como yo podrá quererte
| Никто, как я, не может любить тебя
|
| Devuélveme la brisa de tu cara
| Верни мне ветерок с твоего лица
|
| Haz que lo nuestro sea tan diferente
| Сделайте наши такими разными
|
| Como una voz que clama en la alborada
| Как голос, который кричит на рассвете
|
| Del lugar en que volviste a verme
| С того места, где ты снова увидел меня
|
| No te preocupes si el camino se hace duro al andar
| Не беспокойтесь, если дорога станет трудной для ходьбы
|
| Te subiré a mis hombros y yo me ocuparé de caminar
| Я посажу тебя на свои плечи и позабочусь о прогулке
|
| Sólo una última cosita antes de terminar:
| И последнее, прежде чем мы закончим:
|
| Espero que algún día a mí me puedas tú llevar
| Я надеюсь, что однажды ты сможешь взять меня
|
| La noche rompe en rumbo de almohada
| Ночь ломается в сторону подушки
|
| La luna duerme bajo el sol naciente
| Луна спит под восходящим солнцем
|
| Y yo te digo que por más que quieras
| И я говорю вам, что независимо от того, сколько вы хотите
|
| Nadie como yo podrá quererte
| Никто, как я, не может любить тебя
|
| Devuélveme la brisa de tu cara
| Верни мне ветерок с твоего лица
|
| Haz que lo nuestro sea tan diferente
| Сделайте наши такими разными
|
| Como una voz que clama en la alborada
| Как голос, который кричит на рассвете
|
| Del lugar en que volviste a verme
| С того места, где ты снова увидел меня
|
| Devuélveme! | Верни меня! |
| Por las promesas que un día hiciste
| За обещания, которые однажды ты сделал
|
| Devuélveme! | Верни меня! |
| De aquellos besos que no me diste
| Из тех поцелуев, что ты мне не дал
|
| Devuélveme! | Верни меня! |
| La magia que oculta tu mirada
| Магия, скрывающая твой взгляд
|
| Devuélveme! | Верни меня! |
| La brisa y aire de tu mañana
| Ветер и воздух твоего утра
|
| Devuélveme! | Верни меня! |
| Por las promesas que un día hiciste
| За обещания, которые однажды ты сделал
|
| Devuélveme! | Верни меня! |
| De aquellos besos que no me diste
| Из тех поцелуев, что ты мне не дал
|
| Devuélveme! | Верни меня! |
| La magia que oculta tu mirada
| Магия, скрывающая твой взгляд
|
| Devuélveme! | Верни меня! |
| La brisa y aire de tu mañana | Ветер и воздух твоего утра |