| Hoy... miré tus manos, | Сегодня... посмотрела на твои руки, |
| Y las ví vacías, | И они были пусты, |
| No tenian caricias para dar, | Они были неласковы, |
| Estaban sin vida... | Безжизненные... |
| - | - |
| Hoy... busqué tus brazos, | Сегодня... искала твои объятия, |
| Para cobijarme, | Чтобы укрыться, |
| Y con mucha tristeza | И с великой грустью |
| Descrubrí que más que nunca | Поняла, что никогда ещё |
| Estabas lejos de mi... | Они не были так далеки от меня... |
| - | - |
| Cuando grita la piel | Когда кричит тело, |
| Es mejor escucharla | Лучше послушать его, |
| Porque está conectada | Потому что оно соединено |
| En linea recta al corazón. | Напрямую с сердцем. |
| No soporta que el silencio | И не выдержит, если тишина |
| Se haga dueño del amor. | Станет хозяйкой любви. |
| - | - |
| Cuando grita la piel, | Когда кричит тело, |
| Es que ya está cansada | Это значит, что оно устало |
| De esperar que el invierno | Ждать, что зима |
| No se acabe de marchar. | Закончится. |
| Es que no aguanta tanto frío, | Это значит, оно не выдерживает такого холода, |
| Es que ya no resiste más. | Это значит, что не может больше. |
| - | - |
| Cuando grita la piel... | Когда кричит всё тело... |
| - | - |
| Hoy... rocé tu cuerpo, | Сегодня... коснулась твоего тела, |
| Mientras que dormías, | Пока ты спал, |
| Y no había ni rastro del calor, | И не было ни признака тепла, |
| Que tuviste un día. | Которое было когда-то. |
| - | - |
| Hoy... traté de nuevo | Сегодня... попробовала снова |
| De encender el fuego, | Разжечь огонь, |
| Pero ya no encontré dentro de ti | Но уже не нашла в тебе |
| Lo que hasta ayer me hizo | То, что до вчерашнего дня меня заставляло |
| Sentir tan mujer. | Чувствовать себя женщиной. |
| - | - |
| Cuando grita la piel | Когда кричит тело, |
| Es mejor escucharla | Лучше послушать его, |
| Porque está conectada | Потому что оно соединено |
| En linea recta al corazón. | Напрямую с сердцем. |
| No soporta que el silencio | И не выдержит, если тишина |
| Se haga dueño del amor. | Станет хозяйкой любви. |
| - | - |
| Cuando grita la piel, | Когда кричит тело, |
| Es que ya está cansada | Это значит, что оно устало |
| De esperar que el invierno | Ждать, что зима |
| No se acabe de marchar. | Закончится. |
| Es que no aguanta tanto frío, | Это значит, оно не выдерживает такого холода, |
| Es que ya no resiste más. | Это значит, что не может больше. |
| - | - |
| Dime ?Donde están | Скажи мне, где |
| Las cosas que decías? | То, о чём ты говорил? |
| ?Lo que me juraste, | То, в чём ты мне клялся? |
| A donde volverá? | Куда всё подевалось? |
| - | - |
| Cuando grita la piel | Когда кричит тело, |
| Es mejor escucharla | Лучше послушать его, |
| Porque está conectada | Потому что оно соединено |
| En linea recta al corazón. | Напрямую с сердцем. |
| No soporta que el silencio | И не выдержит, если тишина |
| Se haga dueño del amor. | Станет хозяйкой любви. |
| - | - |
| Cuando grita la piel, | Когда кричит тело, |
| Es que ya está cansada | Это значит, что оно устало |
| De esperar que el invierno | Ждать, что зима |
| No se acabe de marchar. | Закончится. |
| Es que no aguanta tanto frío, | Это значит, оно не выдерживает такого холода, |
| Es que ya no resiste más. | Это значит, что не может больше. |
| - | - |
| Cuando grita... la piel... | Когда кричит... всё тело... |
| - | - |
| Cuando grita... la piel... | Когда кричит... всё тело... |
| - | - |