| It's been a long time since I've been with you | Прошло много времени с тех пор, как я был с тобой. |
| You may be grey-green | Может, ты и серо-зелёная, |
| But matchless and wide | Зато несравненная и широкая. |
| I wanted to sniff an every inch of you | Я хотел обнюхать каждый твой дюйм, |
| Went to Birmingham New Street | Пойти на вокзал Бирмингем Нью Стрит, |
| To take a ride | Чтобы отправиться в поездку |
| | |
| Over aqueducts on a suspiciously panting train | Над акведуками на подозрительно тяжело пыхтящем поезде. |
| High on diesel fumes I pondered on my way | Паря в дизельных парах, я размышлял в пути: |
| | |
| I may like New York, Bavaria or Paris | Мне может нравиться Нью-Йорк, Бавария или Париж, |
| But nothing compares to you, England | Но ничто не сравнится с тобой, Англия. |
| Cause England's got Steve Harris | Потому что у Англии есть Стив Харрис. |
| | |
| England, I know | Англия, я знаю, |
| I may have explained it somewhere before | Что я, возможно, уже признавался в этом где-то раньше. |
| But I swear it wasn't my idea | Но клянусь, это была не моя идея, |
| To contrive that silly war | Затевать эту глупую войну. |
| Okay, I've got to admit | Хорошо, я должен признать, |
| This was, uhm, an improper try of a joke | Что это была, хм, неудачная попытка пошутить. |
| But it rhymed and talking humour: | Но вот "говорящий юмор" в рифму: |
| You've got to know I'm just another German bloke | Ты должна знать, что я — лишь очередной немецкий чувак. |
| | |
| Who loves afternoon tea? | Кто любит полуденные чаепития? |
| And Bob Catley and Mr. Bean | И Боба Кэтли , и Мистера Бина? |
| Who loves to buy miniature phone booths | Кто любит скупать миниатюрные телефонные будки, |
| And cute little snow globes raining snow | И милые маленькие "снежные шары", в которых снег падает |
| On a cute little queen | На прелестную миниатюрную королеву? |
| | |
| Mostly you're jolly | Ты почти всегда весёлая, |
| At times you're frustrated, England | Порой ты бываешь расстроенной, Англия. |
| Then rest assured: | Но будь уверена: |
| I also think penalty shootouts are highly overrated | Я также считаю, что пенальти сильно переоценивают! |
| | |
| Vienna has got Mozart | У Вены есть Моцарт, |
| Chopin they had in Paris (kind of) | Шопен был у них там в Париже , |
| The Catholics got the Pope | У католиков есть Папа, |
| England's got the Beatles | А у Англии есть Битлз! |
| And even more so: | И вообще-то даже больше: |
| England's got Steve Harris | У Англии есть Стив Харрис! |
| | |
| [Guitar solo] | [гитарное соло] |
| | |
| England's got Steve Harris | У Англии есть Стив Харрис! |
| And if that wasn't enough for you | А если Вам этого ещё недостаточно, |
| England's got Bruce Dickinson | У Англии есть Брюс Дикинсон, |
| And of on top of it — the other ones | И в довершение всего — все остальные |
| In Iron Maiden too, yes it's true | Из группы Iron Maiden тоже! Да, это правда! |
| | |
| Vienna's got the Mozart ball | У Вены есть шары Моцарта , |
| The frenchies they got Paris | Французы... у них есть Париж. |
| | |
| In Rome they got the Pope | В Риме — у них там есть Папа, |
| Who in turn they don't have in England | Которого, в свою очередь, нет в Англии. |
| But England's got Steve Harris | Но в Англии есть Стив Харрис! |
| | |
| I may like New York, Bavaria or Paris | Мне может нравиться Нью-Йорк, Бавария или Париж, |
| But nothing compares to you, England | Но ничто не сравнится с тобой, Англия, |
| Cause you got the magic bullet | Ведь у тебя есть волшебная пуля: |
| England's got Steve Harris | У Англии есть Стив Харрис! |
| | |
| [spoken] | [Речь:] |
| England — inventors of Def Leppard | Англичане — изобретатели Def Leppard, |
| Shakespeare | Шекспира, |
| Indian food, Gary Lineker | Индийской еды, Гари Линекера, |
| That bloke who did away with Braveheart | Того парня, что прикончил Храброе сердце, |
| Et cetera... and so forth... good night! | И так далее... и тому подобное... Спокойной ночи! |
| | |