| Living in a screenplay
| Жизнь по сценарию
|
| She’d never read the end
| Она никогда не читала конец
|
| And no one else is to see
| И никто другой не должен видеть
|
| The pain of abrasions
| Боль от ссадин
|
| Covered with a smile
| Покрытый улыбкой
|
| No one’s to look underneath
| Никто не должен заглядывать под
|
| In a lonesome night she ran
| Одинокой ночью она бежала
|
| Away in quest for light and then
| В поисках света, а затем
|
| She found fire
| Она нашла огонь
|
| Flying on broken wings
| Летать на сломанных крыльях
|
| Uprising from the ruins
| Восстание из руин
|
| Living on broken dreams
| Жизнь на разбитых мечтах
|
| What a night to come alive
| Какая ночь, чтобы ожить
|
| Living on broken wings
| Жизнь на сломанных крыльях
|
| What a blessing in disguise
| Какое замаскированное благословение
|
| A blessing in disguise
| Нет худа без добра
|
| You’re a star in a comedy
| Ты звезда комедии
|
| Never proofread by yourself
| Никогда не вычитывайте самостоятельно
|
| So that wicked sense of humor’s divine
| Так что это злое чувство юмора божественно
|
| And the cries of a bleeding child
| И крики истекающего кровью ребенка
|
| May become a vow
| Может стать клятвой
|
| Nevermore you’ll fall into line
| Никогда больше ты не попадешь в очередь
|
| Every long cold night you dream
| Каждую долгую холодную ночь ты мечтаешь
|
| Oh rain on you, pain on you, scream
| О, дождь на тебе, боль на тебе, крик
|
| Your desire
| Ваше желание
|
| Flying on broken wings
| Летать на сломанных крыльях
|
| Uprising from the ruins
| Восстание из руин
|
| Living on broken dreams
| Жизнь на разбитых мечтах
|
| What a night to come alive
| Какая ночь, чтобы ожить
|
| Living on broken wings
| Жизнь на сломанных крыльях
|
| What a blessing in disguise
| Какое замаскированное благословение
|
| A blessing in disguise
| Нет худа без добра
|
| Flying on broken wings
| Летать на сломанных крыльях
|
| Uprising from the ruins
| Восстание из руин
|
| Living on broken dreams
| Жизнь на разбитых мечтах
|
| What a night to come alive
| Какая ночь, чтобы ожить
|
| Living on broken wings
| Жизнь на сломанных крыльях
|
| What a blessing in disguise
| Какое замаскированное благословение
|
| A blessing in disguise | Нет худа без добра |