Перевод текста песни Ölümsüz Aşklar - Ebru Gündeş

Ölümsüz Aşklar - Ebru Gündeş
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ölümsüz Aşklar , исполнителя -Ebru Gündeş
Песня из альбома: Evet
В жанре:Турецкая поп-музыка
Дата выпуска:24.09.2008
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Emre Grafson Müzik

Выберите на какой язык перевести:

Ölümsüz Aşklar (оригинал)Бессмертная Любовь (перевод)
Bu gül bahçesinde kaç günlük ömrün var;Скажи, сколько дней тебе отпущено в этом розовом саду,
Solmadan yaşarsan şöyle bir an kadarЕсли бы жизнь могла не вянуть — хотя бы вспышкой, на миг,
Koca hayat dediğin birkaç hatıraВся великая жизнь, что зовёшь ты ею — лишь несколько зыбких теней,
Bir gülle bahar gelmez; baksana etrafınaВесна не придёт с одной розой: взгляни вокруг — всё таится в ожидании,
Koca hayat dediğin birkaç hatıraВся великая жизнь, что зовёшь ты ею — лишь несколько зыбких теней,
Bir gülle bahar gelmez; baksana etrafınaВесна не придёт с одной розой: взгляни вокруг — всё таится в ожидании,
Nice sultanlar orada; kara toprak altındaТам, под чёрной землёй, спят султаны — в усыпальнице времени,
Sana mı kalacak dünya?Неужто этот мир останется тебе, будет твоею долею?
Hayata söven de çok, ölüme gülen de çokИ есть те, кто клянет жизненный хлеб, и те, кто смеётся смерти в лицо,
Ah, bunu tatmayan yok…Ах, нет ни одной души, что не испила бы этой чаши до дна…
Ölümsüz aşklar var daСуществуют ли страсти, что не подвержены тлению, — бессмертные, как свет?
Ölmeyen aşık var mı?Но видел ли ты когда-нибудь влюблённого, которому смерть неведома?
Güvenme gençliğineНе верь своей юности — хрупкой, как влага росы на рассвете,
Ölen hep ihtiyar mı?Разве только старикам уготовлен исход — неужто юность бессмертна?

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: