| The artist oh the artist, behold perfection in his masterpiece
| Художник о художник, вот совершенство в его шедевре
|
| He opens up his mind and spreads it across canvas
| Он открывает свой разум и распределяет его по холсту
|
| An expression of who he is
| Выражение того, кто он есть
|
| He opens up his heart and spreads it across canvas
| Он открывает свое сердце и распространяет его по холсту
|
| This perfect creation, it is a part of him
| Это совершенное творение, это часть его
|
| Corner to corner and detail to detail
| Угол к углу и деталь к детали
|
| From out of nothing
| Из ничего
|
| Sewing together the creativity
| Сшиваем творчество
|
| Each and every work he treasures
| Он дорожит каждой работой
|
| And weighs them all equally
| И весит их всех одинаково
|
| This is the workmanship of his fingertips
| Это мастерство кончиков его пальцев
|
| And resonates his legacy
| И резонирует с его наследием
|
| The critics will heave their detest
| Критики будут поднимать свою ненависть
|
| But he will not be dismayed
| Но он не будет встревожен
|
| The artist is confident in what his work is worth
| Художник уверен в ценности своей работы
|
| His assessment will not be swayed by any mortal man
| На его оценку не повлияет ни один смертный человек
|
| They build significance
| Они создают значимость
|
| All of their life’s blueprints on top of faulty foundations
| Все планы их жизни на ложном фундаменте
|
| Their malice tongues are all wrapped in lies
| Их злые языки окутаны ложью
|
| Like the way the fire encompasses the red embers
| Подобно тому, как огонь охватывает красные угли
|
| So who is the one to name the worth of this art
| Итак, кто тот, кто назовет ценность этого искусства
|
| Can it be the breeze as it whispers by
| Может ли это быть ветер, когда он шепчет
|
| Is it man or beast, does the art have words to speak
| Человек это или зверь, есть ли у искусства слова, чтобы говорить
|
| Nothing comes for free, what is the price to be paid
| Ничто не дается бесплатно, какова цена, которую нужно заплатить
|
| What’s the worth, who’s to say its worth
| Что стоит, кто скажет, что это стоит
|
| The value it cannot be earned
| Ценность, которую нельзя заработать
|
| But the creator alone is the only one to determine
| Но только создатель - единственный, кто определяет
|
| What his craft is worth
| Чего стоит его ремесло
|
| «What if I told you that you are a reflection of a king
| «Что, если я скажу тебе, что ты отражение короля
|
| I breathed forth galaxies
| Я вдохнул галактики
|
| But I swear that you still mean so much more to me
| Но я клянусь, что ты все еще значишь для меня гораздо больше.
|
| I purchased you with sacrifice
| Я купил тебя с жертвой
|
| You are my art
| Ты мое искусство
|
| You are my prized
| ты мой ценный
|
| So I purchased you with my life
| Так что я купил тебя своей жизнью
|
| I paid the highest price, but you were worth it | Я заплатил самую высокую цену, но ты того стоил |