| There is nothing more dangerous
| Нет ничего опаснее
|
| Than arriving at hopeless
| Чем прийти к безнадежному
|
| My bed was made of it
| Моя кровать была сделана из него
|
| There is nothing more frightening
| Нет ничего страшнее
|
| Than a life without meaning
| Чем жизнь без смысла
|
| My bed was made of it
| Моя кровать была сделана из него
|
| I got sick of lying in it
| Мне надоело лежать в нем
|
| Listen, this is what was and will never be again
| Слушай, это то, что было и больше никогда не будет
|
| This is the lowest that ill let myself sink
| Это самое низкое, что я позволил себе утонуть
|
| From out of this pit I will ascend
| Из этой ямы я выйду
|
| I put hopeless to rest the first day I believed
| Я оставил безнадежность в первый день, когда я поверил
|
| I felt the ground shake
| Я почувствовал, как трясется земля
|
| When i was peeled off the floor
| Когда меня оторвали от пола
|
| The walls i’ve built have crumbled down
| Стены, которые я построил, рухнули
|
| Seasons exchanged
| Обмен сезонами
|
| The ground released its grip
| Земля выпустила свою хватку
|
| Dormancy welcomed springs fair kiss
| Дремота приветствовала весенний поцелуй
|
| Frost retreat to its grave
| Мороз уходит в могилу
|
| Ovations from tree tops proclaimed
| Провозглашены овации с верхушек деревьев
|
| Streams from distance applaud
| Потоки издалека аплодируют
|
| Colors restore to landscapes
| Цвета восстанавливаются в ландшафтах
|
| Growing into new skin
| Врастание в новую кожу
|
| Shedding the weight of old demons
| Сбросить вес старых демонов
|
| By faith I’ll be greater
| Верой я буду больше
|
| Blacken the skies, blind my eyes
| Очерни небеса, ослепи мои глаза
|
| The flame inside won’t be altered
| Пламя внутри не изменится
|
| Firm in purpose, resolution
| Твердая цель, решимость
|
| The lions mouths will be musseled
| Рты львов будут мидиями
|
| Blacken the skies, blind my eyes
| Очерни небеса, ослепи мои глаза
|
| By faith I’ll persevere
| Верой я буду упорствовать
|
| By faith we persevere
| Верой мы упорствуем
|
| The reaper is scheming
| Жнец замышляет
|
| Death so foolishly dug a hole
| Смерть так глупо вырыла яму
|
| But I am no lifeless cadaver
| Но я не безжизненный труп
|
| No, I am no corpse
| Нет, я не труп
|
| I am but a seed ready for planting
| Я всего лишь семя, готовое к посадке
|
| Near is the season of my ripening
| Близится время моего созревания
|
| I’m eternal
| я вечный
|
| By faith we’re eternal | Верой мы вечны |