| Flügelschlag (оригинал) | Взмах крыльев (перевод) |
|---|---|
| Nur ein Flügelschlag | Просто взмах крыльев |
| Und ich wusste wohin | И я знал, куда идти |
| Im Traum war der Weg so nah | Во сне путь был так близок |
| Ein Flüstern des Winds | Шепот ветра |
| Hat mich zu dir gebracht | Привел меня к тебе |
| Über Wege, die ich nie sah | О способах, которые я никогда не видел |
| Nur ein kurzes Stück | Просто небольшое расстояние |
| Und der Augenblick floh | И момент бежал |
| Wir warn uns doch hier so nah | Мы предупреждаем друг друга так близко здесь |
| Ich schließe die Augen | я закрываю глаза |
| Und wünsch mich zurück | И пожелай мне вернуться |
| Nur im Dunkeln bist du mir nah | Ты рядом со мной только в темноте |
| Und ich halt deine Hand | И я держу тебя за руку |
| Was immer passiert | Что бы не случилось |
| Und wenn du weit weg bist | И когда ты далеко |
| Dann wirst du entführt | Тогда вас похитят |
| Gefangen im Herzen | В ловушке в сердце |
| Wo du drin bist | где вы находитесь |
| Bis die Kerzen abbrennen | Пока свечи не догорят |
| Und die Stille uns küsst | И тишина целует нас |
| Nur ein Flüstern war‘s | Это был просто шепот |
| In der Stille der Nacht | В тишине ночи |
| Wo das Dunkel am tiefsten war | Где тьма была самой глубокой |
| Wie ein Lied voll des Glücks | Как песня, полная счастья |
| Das in mir erklang | Это прозвучало во мне |
| Werde ich meiner selbst gewahr | я осознаю себя |
| Nur ein Augenblick | Момент |
| Wie ein Riss in der Zeit | Как разрыв во времени |
| Ein Leuchten wunderbar | свечение чудесное |
| Du strahlst in mir weiter | Ты продолжаешь сиять во мне |
| Und wirst nie vergehen | И никогда не уйдет |
| Wie ein Licht, das das Dunkel nie sah | Как свет, который темнота никогда не видела |
