| As pedras não são de ninguém em jerusalém
| Камни никому не принадлежат в Иерусалиме
|
| De cada pedra o dono é o tempo que tem
| Каждому камню принадлежит время, которое у него есть
|
| São pedras sobre pedras, dizem jerusalém
| Это камни на камнях, говорят, Иерусалим
|
| As pedras falam, falam, mas ninguém ouve bem
| Камни говорят, говорят, но плохо слышно
|
| E a história recomeça sempre em jerusalém
| И история всегда начинается снова в Иерусалиме
|
| E mais as mil histórias que essa história contém
| И еще тысяча историй, которые содержит эта история
|
| 'stórias de amor e sangue erguem jerusalém
| 'истории о любви и кровавом подъеме Иерусалима
|
| E a mais linda história começou em belém
| И самая красивая история началась в Вифлееме
|
| A palavra brotou da boca dum homem bom
| Слово пришло из уст хорошего человека
|
| De gaza a ramallah, e de jenin a hebron
| Из Газы в Рамаллу и из Дженина в Хеврон
|
| E tanto faz
| что бы ни
|
| Se é guerra ou paz
| Будь то война или мир
|
| No ano que vem
| Следующий год
|
| Jerusalém
| Иерусалим
|
| Tanto nasci
| я столько родился
|
| Tanto morri
| я так много умер
|
| No ano que vem
| Следующий год
|
| Jerusalém
| Иерусалим
|
| A dor que reconstrói cada palavra de bem
| Боль, которая восстанавливает каждое доброе слово
|
| Mas é como se aqui não estivesse ninguém… | Но как будто никого и не было... |