| Aldeia da Meia Praia
| Деревня Мейя Прая
|
| Ali mesmo ao pé de Lagos
| Прямо у подножия Лагоса
|
| Vou fazer-te uma cantiga
| я сделаю тебе песню
|
| Da melhor que sei e faço
| Лучшее, что я знаю и делаю
|
| De Montegordo vieram
| Из Монтегордо приехал
|
| Alguns por seu próprio pé
| Некоторые на своих ногах
|
| Um chegou de bicicleta
| Один приехал на велосипеде
|
| Outro foi de marcha à ré
| Другой пошел в обратном направлении
|
| Quando os teus olhos tropeçam
| Когда ваши глаза спотыкаются
|
| No voo de uma gaivota
| В полете чайки
|
| Em vez de peixe vê peças de oiro
| Вместо рыбы вы видите кусочки золота
|
| Caindo na lota
| попасть в лот
|
| Quem aqui vier morar
| кто приезжает сюда жить
|
| Não traga mesa nem cama
| Не приносить стол или кровать
|
| Com sete palmos de terra
| С семью ладонями земли
|
| Se constrói uma cabana
| Хижина построена
|
| Tu trabalhas todo o ano
| Вы работаете круглый год
|
| Na lota deixam-te nudo
| На лоте они оставляют тебя голым
|
| Chupam-te até ao tutano
| Они сосут тебя до костей
|
| Levam-te o couro cabeludo
| Они берут ваш скальп
|
| Quem dera que a gente tenha
| я бы хотел, чтобы у нас было
|
| De Agostinho a valentia
| От Августина до доблести
|
| Para alimentar a sanha
| Чтобы кормить кровью
|
| De enganar a burguesia
| Обман буржуазии
|
| Adeus disse a Montegordo
| До свидания сказал Монтегордо
|
| Nada o prende ao mal passado
| Ничто не удерживает вас от плохого прошлого
|
| Mas nada o prende ao presente
| Но ничто не удерживает вас в настоящем
|
| Se só ele é o enganado
| Если только он обманут
|
| Oito mil horas contadas
| насчитано восемь тысяч часов
|
| Laboraram a preceito
| Они работали согласно
|
| Até que veio o primeiro
| Пока не пришел первый
|
| Documento autenticado
| заверенный документ
|
| Eram mulheres e crianças
| Это были женщины и дети
|
| Cada um com o seu tijolo
| Каждый со своим кирпичом
|
| Isto aqui era uma orquestra
| Здесь был оркестр
|
| Quem diz o contrário é tolo
| Кто говорит иначе, тот дурак
|
| E se a má língua não cessa
| И если нецензурная брань не прекращается
|
| Eu daqui vivo não saia
| я живу здесь не уходи
|
| Pois nada apaga a nobreza
| Потому что ничто не стирает благородство
|
| Dos índios da Meia-Praia
| Об индейцах Мейя-Прая
|
| Foi sempre tua figura
| Это всегда была твоя фигура
|
| Tubarão de mil aparas
| Акула из тысячи стружек
|
| Deixas tudo à dependura
| ты оставляешь все на
|
| Quando na presa reparas
| Когда в тюрьме ремонтируешь
|
| Das eleições acabadas
| завершившихся выборов
|
| Do resultado previsto
| От ожидаемого результата
|
| Saiu o que tendes visto
| То, что вы видели, вышло
|
| Muitas obras embargadas
| Многие работы запрещены
|
| Mas não por vontade própria
| Но не охотно
|
| Porque a luta continua
| Потому что борьба продолжается
|
| Pois é dele a sua história
| Ну, его история его
|
| E o povo saiu à rua
| И люди вышли на улицу
|
| Mandadores de alta finança
| Попечители высоких финансов
|
| Fazem tudo andar para trás
| Они заставляют все идти вспять
|
| Dizem que o mundo só anda
| Говорят, что мир только ходит
|
| Tendo à frente um capataz
| Имея бригадир впереди
|
| Eram mulheres e crianças
| Это были женщины и дети
|
| Cada um com o seu tijolo
| Каждый со своим кирпичом
|
| Isto aqui era uma orquestra
| Здесь был оркестр
|
| Que diz o contrário é tolo
| Кто говорит обратное глупо
|
| E toca de papelada
| и оформление документов
|
| No vaivém dos ministérios
| В приходе и уходе министерств
|
| Mas hão-de fugir aos berros
| Но они убегут с криком
|
| Inda a banda vai na estrada | Даже группа отправляется в путь |