| J’ai envie de métissage pour des hommes vrais
| Я хочу скрещивания для настоящих мужчин
|
| Et tous ceux qui ont la rage, vas-y laisse-les
| И все, кто в ярости, иди и оставь их
|
| Ouvre ton rivage à la différence qu’on aime, pour des hommes vrais (pour des
| Откройте свой берег разнице, которую мы любим, для настоящих мужчин (для
|
| hommes vrais)
| настоящие мужчины)
|
| J’ai envie de métissage pour des hommes vrais
| Я хочу скрещивания для настоящих мужчин
|
| Et tous ceux qui ont la rage, vas-y laisse-les
| И все, кто в ярости, иди и оставь их
|
| Ouvre ton rivage à la différence qu’on aime, pour des hommes vrais (pour des
| Откройте свой берег разнице, которую мы любим, для настоящих мужчин (для
|
| hommes vrais)
| настоящие мужчины)
|
| Car demain sera métis, nous sommes la première esquisse
| Потому что завтра будет смешанная гонка, мы первый эскиз
|
| Intolérance, racisme il faudra bien que cela finisse
| Нетерпимости, расизму придется положить конец
|
| Enfant couleur réglisse, ou clair comme de l’anis
| Дитя лакричного цвета, или ясное, как анис
|
| Il y a tant de saveurs de quoi rester optimiste
| Есть так много вкусов, чтобы оставаться оптимистом
|
| Mais entre deux cultures comme un équilibriste
| Но между двумя культурами, как балансирование
|
| On marche sur un fil et on subit leurs lois
| Мы идем по канату и подчиняемся их законам
|
| Ici face de paria, là-bas tête de touriste
| Здесь лицо изгоя, там лицо туриста
|
| Montre moi le bon chemin pour chez moi
| Покажи мне правильный путь домой
|
| Non ce n’est pas un fardeau (oh oh oy)
| Нет, это не бремя (о, о, оу)
|
| Même si parfois j’ai peur (yé hé hé)
| Даже если иногда я боюсь (йе хи хи)
|
| Que la couleur de la peau (oh oh oy)
| Чем цвет кожи (о, о, оу)
|
| Remplace la vraie valeur (yé hé hé)
| Заменяет реальное значение (йе хи хи)
|
| Pourtant cela coule de sens comme une évidence
| Тем не менее, это просто имеет смысл
|
| C’est lorsqu’on mélange les différence que les cultures avancent
| Когда мы смешиваем различия, культура движется вперед.
|
| Donc j’en ai fait ma force, qu’ils restent dans leur ignorance
| Так что я сделал это своей силой, пусть они останутся в своем невежестве
|
| Car je sais qu’est c’est une chance, quoiqu’ils pensent
| Потому что я знаю, что это удача, независимо от того, что они думают
|
| J’ai envie de métissage pour des hommes vrais
| Я хочу скрещивания для настоящих мужчин
|
| Et tous ceux qui ont la rage, vas-y laisse-les
| И все, кто в ярости, иди и оставь их
|
| Ouvre ton rivage à la différence qu’on aime, pour des hommes vrais (pour des
| Откройте свой берег разнице, которую мы любим, для настоящих мужчин (для
|
| hommes vrais)
| настоящие мужчины)
|
| J’ai envie de métissage pour des hommes vrais
| Я хочу скрещивания для настоящих мужчин
|
| Et tous ceux qui ont la rage, vas-y laisse-les
| И все, кто в ярости, иди и оставь их
|
| Ouvre ton rivage à la différence qu’on aime, pour des hommes vrais
| Откройте свой берег для различий, которые мы любим, для настоящих мужчин
|
| La France est métisse c’est pour ça qu’on l’aime
| Франция - смешанная раса, поэтому мы ее любим.
|
| Faut qu’on réagisse sur le monde quoi qu’il advienne
| Должен реагировать на мир, несмотря ни на что
|
| Une souffrance, un supplice mes angoisses sont les tiennes
| Боль, мука, мои тревоги твои
|
| J’lève très haut c’foutu drapeau ma terre d’exil mes idéaux
| Я поднимаю очень высоко этот чертов флаг, моя страна изгнания, мои идеалы.
|
| Mes couleurs et mes peines pèseront sur vos fardeaux
| Мои цвета и мои печали лягут на твое бремя
|
| J’métisse les styles, j’maitrise les flows, mes origines et mon égo
| Я смешиваю стили, осваиваю потоки, свое происхождение и свое эго.
|
| Mes racines sont toutes celles qui porteront le flambeau
| Мои корни - все, кто будет нести факел
|
| Mon nom est inscrit sur une pièce d’identité
| Мое имя указано в удостоверении личности
|
| Mon coeur a deux pays qui suis-je en vérité?
| В моем сердце две страны, кто я на самом деле?
|
| Bénin, France, Algérie, oh laissez-moi chanter
| Бенин, Франция, Алжир, о, позволь мне спеть
|
| Que là-bas ou ici je suis toujours étranger
| Что там или здесь я все еще чужой
|
| Fraternité à fleur de peau est-ce une habitude?
| Братство на грани это привычка?
|
| Liberté, égalité, trop d’incertitude
| Свобода, равенство, слишком много неопределенности
|
| Comment guérir les maux? | Как вылечить недуги? |
| La haine en nous s’est forgée
| Ненависть в нас была выкована
|
| Et tous deviennent racistes, la France a changé
| И все стали расистами, Франция изменилась
|
| J’ai envie de métissage pour des hommes vrais
| Я хочу скрещивания для настоящих мужчин
|
| Et tous ceux qui ont la rage, vas-y laisse-les
| И все, кто в ярости, иди и оставь их
|
| Ouvre ton rivage à la différence qu’on aime, pour des hommes vrais (pour des
| Откройте свой берег разнице, которую мы любим, для настоящих мужчин (для
|
| hommes vrais)
| настоящие мужчины)
|
| J’ai envie de métissage pour des hommes vrais
| Я хочу скрещивания для настоящих мужчин
|
| Et tous ceux qui ont la rage, vas-y laisse-les
| И все, кто в ярости, иди и оставь их
|
| Ouvre ton rivage à la différence qu’on aime, pour des hommes vrais
| Откройте свой берег для различий, которые мы любим, для настоящих мужчин
|
| Libre de vivre en laissant en bas
| Свободно жить, оставляя вниз
|
| Les regards hostiles, enfant de la terre regarde en toi
| Враждебные взгляды, дитя земли загляни внутрь себя
|
| Ils ne sont pas crédibles, la génétique défie ces lois
| Они неправдоподобны, генетика бросает вызов этим законам
|
| Tets A.D.N. | Тец А.Д.Н. |
| bientôt des recherches pour la foi
| скоро исследование веры
|
| Human race…
| Человеческая раса…
|
| Citoyens du monde, restons groupés
| Граждане мира, давайте держаться вместе
|
| Que les nationalistes soient débarqués
| Пусть националистов высаживают
|
| Car ceux-ci ne voient pas que le monde a déjà changé
| Потому что они не видят, что мир уже изменился
|
| Et que même leur sang s’est maintes fois mélangé
| И даже их кровь смешалась много раз
|
| Il n’ya qu’une seule race, celle de l’humanité
| Есть только одна раса, человечество
|
| Le monde est un village fait de communautés
| Мир — это деревня сообществ
|
| Si les frontières s’effacent, ne sois pas effrayé
| Если границы стираются, не бойся
|
| Nos gènes s’entrelacent, c’est pour évoluer !
| Наши гены переплетаются, это развиваться!
|
| J’ai envie de métissage pour des hommes vrais
| Я хочу скрещивания для настоящих мужчин
|
| Et tous ceux qui ont la rage, vas-y laisse-les
| И все, кто в ярости, иди и оставь их
|
| Ouvre ton rivage à la différence qu’on aime, pour des hommes vrais (pour des
| Откройте свой берег разнице, которую мы любим, для настоящих мужчин (для
|
| hommes vrais)
| настоящие мужчины)
|
| J’ai envie de métissage pour des hommes vrais
| Я хочу скрещивания для настоящих мужчин
|
| Et tous ceux qui ont la rage, vas-y laisse-les
| И все, кто в ярости, иди и оставь их
|
| Ouvre ton rivage à la différence qu’on aime, pour des hommes vrais | Откройте свой берег для различий, которые мы любим, для настоящих мужчин |