| Hey, yo whassup?
| Эй, как дела?
|
| My name is Dre
| Меня зовут Дре
|
| Can I blaze some Chonic witchu?
| Могу я зажечь чоническую ведьму?
|
| Nigga what? | Ниггер что? |
| FO’SHO'!
| ФО’ШО!
|
| Roll that shit up!
| Сверните это дерьмо!
|
| Hell yeah, still Alwayz Into Somethin'
| Черт возьми, все еще Alwayz Into Somethin '
|
| Heart still in Compton
| Сердце все еще в Комптоне
|
| The comp can’t oppose, dope Cali platinum classicals
| Комп не может противостоять классике Cali Platinum
|
| Introduced you to my Doggs, that don’t love hoes
| Познакомил вас с моими собаками, которые не любят мотыги
|
| and Firm Fiascoes — assholes
| и Фирменные Фиаско — придурки
|
| Fucked you up with my last video, tuxed up doin a tango.
| Облажался с моим последним видео, смокинг исполнил танго.
|
| And cash, always in my grasp
| И деньги, всегда в моей руке
|
| Came up in the game wearin khakis not kangols, stranglin hoes
| Подошел в играх, одетых в хаки, а не в канголы, душные мотыги
|
| When asked about it in most interviews I just laugh
| Когда меня спрашивают об этом в большинстве интервью, я просто смеюсь.
|
| Now I vacate with hoes with a gang of ass
| Теперь я ухожу с мотыгами с бандой задниц
|
| One feed me mangoes, the other lightin my hash
| Один кормит меня манго, другой зажигает мой гашиш
|
| Rap tabloids write Dre’s light in the ass (what?)
| Рэп-таблоиды пишут Дре свет в заднице (что?)
|
| Came home uptight, ready to mash
| Пришел домой встревоженный, готовый пюре
|
| like a gas pedal, get on that sixty-four Chevy level
| как педаль газа, встань на этот шестьдесят четвертый уровень Шеви
|
| AK-47 heavy metal
| АК-47 тяжелый металл
|
| Who say Dre ain’t ghetto? | Кто сказал, что Дре не гетто? |
| Just whistle like a tea kettle
| Просто свистни, как чайник
|
| I throw three at you, tell me if you see devils
| Я бросаю в тебя три, скажи мне, если увидишь чертей
|
| cause we rebels over here, I smell Chronic in the air
| потому что мы здесь повстанцы, я чувствую Хронический запах в воздухе
|
| that means we takin over this year
| это означает, что мы берем на себя в этом году
|
| You hear?
| Ты слышишь?
|
| Chronic, two-thousand, ONE! | Хронический, двухтысячный, ОДИН! |
| -→KRS-One
| -→КРС-Один
|
| That means we takin over this year, ya hear?
| Это значит, что мы берем на себя этот год, слышишь?
|
| Light Speed, blazin Chronic through the galaxy
| Скорость света, blazin Chronic через галактику
|
| Hydro, doja, chocolate thai weed
| Гидро, доджа, тайская шоколадная травка
|
| Or we might be sippin on gin or Hennessey
| Или мы могли бы потягивать джин или Хеннесси
|
| Fuck that, where that new shit, The Chronic Iced Teas
| К черту это, где это новое дерьмо, The Chronic Iced Teas
|
| I hang among hustlers, I slang and hoo-bang Bronson
| Я тусуюсь среди дельцов, я сленг и шумиха Бронсон
|
| when bustaz roll through, can’t fuck with my bold crew
| когда бюстас прокатится, не могу трахаться с моей смелой командой
|
| We will hold you captive and bust
| Мы будем держать вас в плену и арестовать
|
| cause gangbangin is the active, activity
| потому что групповуха - это активная деятельность
|
| where I be livin B, there ain’t no Liberty Statue
| где я живу Б, нет Статуи Свободы
|
| Hope you got your gat, don’t let them catch you
| Надеюсь, ты получил свой гат, не позволяй им поймать тебя
|
| slippin, without yours, it’s warfare outdoors
| скользя, без твоего, это война на открытом воздухе
|
| Ambulance, violent uproars
| Скорая помощь, бурные беспорядки
|
| Trash niggaz takin out like chores I meet whores on tours
| Мусорные ниггеры забирают, как хлопоты, я встречаю шлюх в турах
|
| Jeans hot as pepper so I sip, champagne on stormy shores
| Джинсы горячие, как перец, так что я потягиваю шампанское на бурных берегах
|
| We on some hardcore, pornographic
| Мы на жестком, порнографическом
|
| Totin Austrian firearms that’s made out of plastic
| Австрийское огнестрельное оружие Totin из пластика
|
| In these drastic surroundings, it be sounding like
| В этой резкой обстановке это будет звучать как
|
| Lebanon, makin fools RETREAT! | Ливан, макин дураки, ОТСТУПАЙТЕ! |
| like Megatron and Starscream
| как Мегатрон и Старскрим
|
| Oh yeah I scream-on-stars
| О да, я кричу на звезды
|
| to get loot and crossover like Kareem Abdul-Jabbar
| чтобы получить добычу и кроссовер, как Карим Абдул-Джаббар
|
| Get out your car son, that’s how I came to bougie niggaz
| Убирайся из машины, сынок, вот как я пришел к буги-ниггеры
|
| Act bad one, it’s either that or make front page stardom
| Веди себя плохо, либо это, либо стать звездой на первой полосе
|
| I’m the Golden Child, chased by Sodom
| Я Золотое дитя, преследуемое Содомом
|
| ?? | ?? |
| gots my bulletproof it’s hard to shoot me you hear?
| у меня пуленепробиваемый, в меня трудно стрелять, слышишь?
|
| (By the time you see him)
| (К тому времени, когда вы его увидите)
|
| That means it’s real fuckin hard to shoot me, you hear?
| Это значит, что меня чертовски сложно застрелить, слышишь?
|
| Light Speed, blazin Chronic through the galaxy
| Скорость света, blazin Chronic через галактику
|
| Hydro, doja, chocolate thai weed
| Гидро, доджа, тайская шоколадная травка
|
| Or we might be sippin on gin or Hennessey
| Или мы могли бы потягивать джин или Хеннесси
|
| Fuck that, where that new shit, The Chronic Iced Teas | К черту это, где это новое дерьмо, The Chronic Iced Teas |