| Say come killer! | Скажи, приди, убийца! |
| You know it is sickness! | Ты знаешь, что это болезнь! |
| You can’t deny it sockness!
| Вы не можете отрицать это!
|
| Yes greed is sickness! | Да жадность это болезнь! |
| Greed is sickness! | Жадность - болезнь! |
| I am not a lower form of human life!
| Я не низшая форма человеческой жизни!
|
| All none son nagging sense of nobodiness.
| Все ни один сын, ноющее чувство ничтожества.
|
| Deep disappointment slave among abundance.
| Глубокое разочарование раба среди изобилия.
|
| Who lives it knows it as I flow the theme.
| Кто живет этим, тот знает, как я излагаю тему.
|
| These conditions extreme deepest evil unseen I’m putting up with what is unjust.
| Эти условия крайнее глубочайшее зло невидимое Я мирюсь с тем, что несправедливо.
|
| But truth lifts with a swiftness just like dust.
| Но истина поднимается с скоростью, как пыль.
|
| Are we givin' the realm to reach our highest ability.
| Даем ли мы царство, чтобы достичь наших высших способностей.
|
| That’s the question see word up 'cause I don’t see it be!
| Это вопрос, см. слово выше, потому что я не вижу, чтобы это было!
|
| I am not a lower form of human life! | Я не низшая форма человеческой жизни! |
| Kill greed! | Убей жадность! |
| Say come killer!
| Скажи, приди, убийца!
|
| They taken the food from the mouths of the ones that need to be the most fed!
| Они брали еду изо рта у тех, кого нужно больше всех кормить!
|
| They taken the food from the mouths of the ones that been left for dead!
| Они забрали еду изо рта тех, кого оставили умирать!
|
| They taken the food from the mouths of the ones that have been treated as human
| Они брали пищу изо рта тех, с кем обращались как с людьми
|
| debris!
| обломки!
|
| They taken the food from the mouths of the ones who will embrace divinity! | Они забрали пищу изо рта тех, кто примет божественность! |