| Gentle you were in your first presence
| Нежный вы были в вашем первом присутствии
|
| Hazel to brown eyes embraced innocence
| От орехового до карего глаза приняли невинность
|
| We dressed each other in colors of intrigue
| Мы одели друг друга в цвета интриги
|
| First words to each other sang comfort’s melody
| Первые слова друг другу пели мелодию утешения
|
| Childlike was your first gracious allurement
| Детский был вашим первым милостивым соблазном
|
| Her offering hands touched mine in content
| Ее предлагающие руки коснулись моих в содержании
|
| Laughter filled the air illuminated portraits
| Смех наполнял воздух освещенными портретами
|
| Silence was the moment that gave dawn to this kiss
| Тишина была моментом, который дал рассвет этому поцелую
|
| Elation shined off our vivid souls, in waves of euphoria
| Восторг сиял в наших ярких душах волнами эйфории
|
| Emotions were thrown. | Эмоции выплеснулись. |
| sunshine’s fire in embodied eyes, so
| солнечный огонь в воплощенных глазах, поэтому
|
| Full of truth and when we held! | Полная правды и когда мы держались! |
| we held tight
| мы держались крепко
|
| Lifeless! | Безжизненный! |
| I say you left me, I say you left me lifeless
| Я говорю, что ты оставил меня, я говорю, что ты оставил меня безжизненным
|
| Lifeless! | Безжизненный! |
| I say you left me, I say you left me lifeless
| Я говорю, что ты оставил меня, я говорю, что ты оставил меня безжизненным
|
| Lifeless! | Безжизненный! |
| I say you left me, I say you left me lifeless
| Я говорю, что ты оставил меня, я говорю, что ты оставил меня безжизненным
|
| Lifeless! | Безжизненный! |
| I say you left me, I say you left me lifeless
| Я говорю, что ты оставил меня, я говорю, что ты оставил меня безжизненным
|
| I felt her image sorrowed face nods to the ground
| Я почувствовал, как ее образ огорченного лица кивает земле
|
| Grey clouds suffering was her sound
| Страдание серых облаков было ее звуком
|
| She screamed deep, but desire claimed her collapse
| Она кричала глубоко, но желание унесло ее крах
|
| Gone to nothing then her frigid mask
| Ни к чему тогда ее холодная маска
|
| Her own remorse, her lifeless companion, tongue stained
| Ее собственное раскаяние, ее безжизненный спутник, язык в пятнах
|
| In duplicity’s song, gentle hands stifle, I perishing suffering
| В песне двуличия руки нежные душит, я погибаю страдая
|
| This isn’t her! | Это не она! |
| this could never be her
| это никогда не может быть она
|
| Diminishing, forsaken all, I
| Уменьшаясь, покинув все, я
|
| Offering entirety, left empty to cry
| Предлагая полноту, оставленную пустой, чтобы плакать
|
| She cried with me! | Она плакала вместе со мной! |
| Danced with me and kissed me
| Танцевал со мной и целовал меня
|
| She was filthy in lies, gentle, always
| Она была грязна во лжи, нежна, всегда
|
| Lifeless! | Безжизненный! |
| I say you left me, I say you left me lifeless
| Я говорю, что ты оставил меня, я говорю, что ты оставил меня безжизненным
|
| Lifeless! | Безжизненный! |
| I say you left me, I say you left me lifeless
| Я говорю, что ты оставил меня, я говорю, что ты оставил меня безжизненным
|
| Lifeless! | Безжизненный! |
| I say you left me, I say you left me lifeless
| Я говорю, что ты оставил меня, я говорю, что ты оставил меня безжизненным
|
| Lifeless! | Безжизненный! |
| I say you left me, I say you left me lifeless
| Я говорю, что ты оставил меня, я говорю, что ты оставил меня безжизненным
|
| Watch me rise
| Смотри, как я поднимаюсь
|
| I say you left me, I say you left me, I say you left me lifeless
| Я говорю, что ты бросил меня, я говорю, что ты бросил меня, я говорю, что ты оставил меня безжизненным
|
| I say you left me, I say you left me, I say you left me lifeless
| Я говорю, что ты бросил меня, я говорю, что ты бросил меня, я говорю, что ты оставил меня безжизненным
|
| Lifeless! | Безжизненный! |
| Lifeless! | Безжизненный! |
| Lifeless! | Безжизненный! |
| Lifeless! | Безжизненный! |
| I say you left me | Я говорю, что ты бросил меня |