| Gots no milli vanill in me, sincerity constantly, no prefabri-
| Во мне нет милли ванили, искренность постоянна, нет готовых решений.
|
| Cation, prefabrication! | Катион, сборка! |
| the words live free. | слова живут свободно. |
| question the
| вопрос
|
| Intentions of this alternative generation, and do we even
| Намерения этого альтернативного поколения, и мы даже
|
| Realize all that we do effects all life? | Осознаете, что все, что мы делаем, влияет на всю жизнь? |
| let us not stifle
| не будем душить
|
| Statement beneath false egos, style, or trends, or we surren-
| Заявление, основанное на ложном эго, стиле или тенденциях, или мы сдаемся.
|
| Der that which can salvage a human life. | Der то, что может спасти человеческую жизнь. |
| cant prostitutiona-
| не могу проституировать-
|
| Lize it! | Лиза это! |
| will we let the external taint the internal? | позволим ли мы внешнему испортить внутреннее? |
| be the
| быть
|
| Brother in struggle, but dont sucker yourself. | Брат в борьбе, но не обманывай себя. |
| our words
| наши слова
|
| Exceed the emnence of the musical. | Превзойдите величие мюзикла. |
| is doc martin moe impor-
| док мартин мо важно
|
| Tant than a movement, or is it so cheap that a passing style
| Тант, чем движение, или это так дешево, что проходной стиль
|
| Is what makes you sleep? | Что заставляет вас спать? |
| you must understand the value of your
| вы должны понимать ценность вашего
|
| Light! | Светлый! |
| dont prostitutionalize it! | не занимайтесь проституцией! |
| these eyes will not sleep!
| эти глаза не будут спать!
|
| I am more than a musical byproduct. | Я больше, чем музыкальный побочный продукт. |