| Ah, it’s open season here my friend
| Ах, здесь сезон открытых дверей, мой друг
|
| It always is; | Это всегда так; |
| it always has been
| это всегда было
|
| Welcome, welcome to the U.S.A
| Добро пожаловать, добро пожаловать в США
|
| We’re partying fools in the autumn of our heyday
| Мы тусуемся дураками осенью нашего расцвета
|
| And though we’re running out of everything
| И хотя у нас все заканчивается
|
| We can’t afford to quit
| Мы не можем позволить себе уйти
|
| Before this binge is over
| Прежде чем этот запой закончится
|
| We’ve got to squeeze off one more hit
| Мы должны выжать еще один удар
|
| We’re workin' it
| Мы работаем над этим
|
| Workin' it
| Работаю над этим
|
| Soon you will be dancing face-to-face
| Скоро вы будете танцевать лицом к лицу
|
| With the limits of ambition and the scars of the marketplace
| С ограничениями амбиций и шрамами рынка
|
| Welcome to the land of flame and fizz
| Добро пожаловать в страну пламени и шипения
|
| Where you will learn that packaging is all that heaven is
| Где вы узнаете, что упаковка – это все, что есть на небесах
|
| We got the little black car, the little black dress
| У нас есть маленькая черная машина, маленькое черное платье
|
| Got the guru, the trainer, the full court press
| Получил гуру, тренера, полную придворную прессу
|
| We got the software, hard drive, CD-ROM
| У нас есть программное обеспечение, жесткий диск, компакт-диск
|
| We got the pager, cell phone, bootleg methaqualone
| У нас есть пейджер, сотовый телефон, контрабандный метаквалон.
|
| The media, the message: you are what you own
| СМИ, сообщение: вы то, что вам принадлежит
|
| We got the agent, lawyer, lapdog, voyeur
| У нас есть агент, адвокат, болонка, вуайерист
|
| Talk show, book deal, round mouth, square meal
| Ток-шоу, книжная сделка, круглый рот, квадратная еда
|
| We’re so busy covering our asses, we just can’t commit
| Мы так заняты, прикрывая свои задницы, что просто не можем совершить
|
| «Oh, back off, don’t bother me, baby
| «О, отстань, не мешай мне, детка
|
| Can’t you see I’m workin' it?
| Разве ты не видишь, что я работаю?
|
| Workin' it
| Работаю над этим
|
| It’s plain to see Miss Liberty has not yet come of age
| Сразу видно, что Мисс Свобода еще не достигла совершеннолетия.
|
| But, she loves to feed the animals as long as they’re locked up in the cage
| Но она любит кормить животных, пока они заперты в клетке.
|
| And everybody knows the girl’s got balls of brass
| И все знают, что у девушки медные яйца
|
| Aw, kiss my ass
| Ой, поцелуй меня в задницу
|
| We’ve got a whole new class of opiates
| У нас есть совершенно новый класс опиатов
|
| To blunt the stench of discontent
| Чтобы притупить зловоние недовольства
|
| In these corporation nation-states
| В этих корпорациях-государствах
|
| Where the loudest live to trample on the least
| Где самые громкие живут, чтобы растаптывать наименее
|
| They say it’s just the predatory nature of the beast
| Говорят, это просто хищный характер зверя
|
| But, the barons in the balcony are laughing
| Но бароны на балконе смеются
|
| And pointing to the pit
| И указывая на яму
|
| They say, «Aw look, they’ve grown accustomed to the smell
| Они говорят: «Ой, смотри, они привыкли к запаху
|
| Now, people love that shit
| Теперь люди любят это дерьмо
|
| And we’re workin' it?
| А мы работаем?
|
| Workin' it
| Работаю над этим
|
| We got the short-term gain, the long-term mess
| У нас есть краткосрочная выгода, долгосрочный беспорядок
|
| We got the suffocating, quarterly consciousness
| У нас есть удушающее ежеквартальное сознание
|
| Yes man, run like a thief
| Да чувак, беги как вор
|
| New York to Hollywood, hype and glory
| Нью-Йорк в Голливуд, шумиха и слава
|
| Special effects, no story
| Спецэффекты, без сюжета
|
| Yes man, run like a thief
| Да чувак, беги как вор
|
| Workin' it
| Работаю над этим
|
| Workin' it
| Работаю над этим
|
| Well, you don’t know who the enemy is
| Ну, ты не знаешь, кто враг
|
| You don’t know
| ты не знаешь
|
| You don’t know who the enemy is
| Вы не знаете, кто враг
|
| Company man
| Человек компании
|
| Eight for me, one for you?
| Восемь мне, один тебе?
|
| (Workin' it)
| (Работаю)
|
| Very fair?
| Очень чесно?
|
| Business as usual, business as usual | Обычное дело, обычное дело |