| Man on a mission
| Человек на миссии
|
| Let me tell you my position
| Позвольте мне сказать вам мою позицию
|
| Treat my condition
| Лечить мое состояние
|
| With a full head on collision
| При полном лобовом столкновении
|
| It only took you one minute
| Вам потребовалась всего одна минута
|
| To drop yourself in it
| Чтобы погрузиться в это
|
| It only took me one minute, one minute
| Мне потребовалась всего одна минута, одна минута
|
| To find myself in it, testing my limit
| Чтобы найти себя в этом, проверяя свой предел
|
| Tied up
| Связанный
|
| Tied up
| Связанный
|
| I gotta get out of here
| Я должен уйти отсюда
|
| You’re dragging me
| ты тащишь меня
|
| Dragging me
| перетаскивание меня
|
| Dragging me
| перетаскивание меня
|
| Dragging me
| перетаскивание меня
|
| Dragging me
| перетаскивание меня
|
| Dragging me down
| Перетаскивание меня вниз
|
| Give me fucking greatness
| Дай мне гребаное величие
|
| Or give me nothing at all
| Или вообще ничего не дай
|
| Give me what I came for
| Дай мне то, за чем я пришел
|
| Or give me nothing at all
| Или вообще ничего не дай
|
| Nothing at all
| вообще ничего
|
| What a day
| Что за день
|
| What a day
| Что за день
|
| What a day
| Что за день
|
| What a day when
| Что за день, когда
|
| You show me love
| Ты показываешь мне любовь
|
| 'Cause your kings and your queens
| Потому что твои короли и твои королевы
|
| They mean nothing to me, no
| Они ничего не значат для меня, нет
|
| So just give it to me
| Так что просто дай это мне
|
| All your fucking greatness
| Все твое чертово величие
|
| Or give me nothing at all
| Или вообще ничего не дай
|
| Wanna talk about living
| Хочу поговорить о жизни
|
| The quotas you’re filling
| Квоты, которые вы заполняете
|
| Like you’re meant to be made in God’s image
| Как будто вы должны быть созданы по образу Божьему
|
| But you just gonna mimic
| Но ты просто будешь подражать
|
| It’s dragging me
| Это тянет меня
|
| Dragging me
| перетаскивание меня
|
| Dragging me
| перетаскивание меня
|
| Dragging me down
| Перетаскивание меня вниз
|
| Give me fucking greatness
| Дай мне гребаное величие
|
| Or give me nothing at all
| Или вообще ничего не дай
|
| Give me what I came for
| Дай мне то, за чем я пришел
|
| Or give me nothing at all
| Или вообще ничего не дай
|
| Nothing at all
| вообще ничего
|
| What a day
| Что за день
|
| What a day
| Что за день
|
| What a day
| Что за день
|
| What a day when you show me love
| Какой день, когда ты показываешь мне любовь
|
| 'Cause your kings and your queens
| Потому что твои короли и твои королевы
|
| They mean nothing to me, no
| Они ничего не значат для меня, нет
|
| So, just give it to me
| Итак, просто дайте это мне
|
| All your fucking greatness
| Все твое чертово величие
|
| Or give me nothing at all
| Или вообще ничего не дай
|
| Ooh, we’re reaching the pinnacle
| О, мы достигаем вершины
|
| Ooh, We’re climbing on and on,
| О, мы поднимаемся все дальше и дальше,
|
| On and on,
| Снова и снова,
|
| On and on,
| Снова и снова,
|
| Ooh, we’re reaching the pinnacle
| О, мы достигаем вершины
|
| Ooh, We’re climbing on and on,
| О, мы поднимаемся все дальше и дальше,
|
| On and on,
| Снова и снова,
|
| So give it to me
| Так что дай это мне
|
| Give me all your greatness
| Дай мне все свое величие
|
| Give me fucking greatness
| Дай мне гребаное величие
|
| Or give me nothing at all
| Или вообще ничего не дай
|
| Give me what I came for
| Дай мне то, за чем я пришел
|
| Or give me nothing at all
| Или вообще ничего не дай
|
| Nothing at all
| вообще ничего
|
| What a day
| Что за день
|
| What a day
| Что за день
|
| What a day
| Что за день
|
| What a day when you show me love
| Какой день, когда ты показываешь мне любовь
|
| 'Cause your kings and your queens
| Потому что твои короли и твои королевы
|
| They mean nothing to me, no
| Они ничего не значат для меня, нет
|
| So, just give it to me
| Итак, просто дайте это мне
|
| All your fucking greatness
| Все твое чертово величие
|
| Or give me nothing at all | Или вообще ничего не дай |