| Sechs vier, sechs vier, ich repräsentier'
| Шесть четыре, шесть четыре, я представляю
|
| Sechs vier, sechs vier, ich repräsentier'
| Шесть четыре, шесть четыре, я представляю
|
| Komm mit mir mit und ich zeig' dir von wo ich komm'
| Пойдем со мной, и я покажу тебе, откуда я
|
| 64 859, ich red' nicht von Beton
| 64 859, я не про бетон
|
| Nicht DA, OF, FFM, doch nicht weit davon
| Не DA, OF, FFM, но недалеко от этого
|
| Ich hab’s nie erklärt, doch sag’s in jedem zweiten Song
| Я никогда этого не объяснял, но говорю это в каждой второй песне
|
| Aber dafür mach ich’s jetzt
| Но именно поэтому я делаю это сейчас
|
| Paar Jungs mit den' ich aufwuchs sind Banker, paar sind auf Crack
| Несколько парней, с которыми я вырос, банкиры, некоторые в крэке
|
| Ich lieb' die Gegend, obwohl ich sie eigentlich hasse
| Я люблю этот район, хотя на самом деле я его ненавижу
|
| Denn hier fährst du SL oder S1, 2. Klasse
| Потому что здесь вы едете SL или S1, 2-й класс
|
| Egal was ich mache, der Schatten dieser Skyline riecht nach Patte
| Что бы я ни делал, тень этого горизонта пахнет Патте.
|
| Überall Sklaven mit Krawatte
| Везде рабы с галстуками
|
| Ich wollte weg, doch werd' dort für immer daheim sein
| Я хотел уйти, но я всегда буду там дома
|
| Sechs vier, Rhein-Main
| Шесть четыре, Рейн-Майн
|
| Was ich bin, woher ich’s habe, wie ich’s sage, sechs vier
| Кто я, откуда я это взял, как я это говорю, шесть четыре
|
| Von wo ich komm und ging, wie weit ich es auch bring', sechs vier
| Откуда я пришел и ушел, как бы далеко я ни ушел, шесть четыре
|
| D-Ö-L-L, IUMB, PLZ is' sechs vier
| D-Ö-L-L, IUMB, почтовый индекс шесть четыре
|
| Verlang' kein' Respekt vor dir, wenn du nicht respektierst
| Не требуй от себя уважения, если не уважаешь
|
| Sechs vier, sechs vier, ich repräsentier'
| Шесть четыре, шесть четыре, я представляю
|
| Sechs vier, sechs vier, ich repräsentier'
| Шесть четыре, шесть четыре, я представляю
|
| Hier ist Drama, hier sind Krisen, hier ist Missgunst
| Вот драма, вот кризис, вот обида
|
| Hier ist Hessen, hier ist Deutschlands beste Dichtkunst | Здесь Гессен, здесь лучшая поэзия Германии |
| Hier ist das Sharks, hier ist das Johnson
| Это Акулы, это Джонсон
|
| Hier sind die Armen, hier sind die Bonzen
| Вот бедняки, вот воротилы
|
| Hier sind die Arbeiterfamilien, die die taten, was sie konnten
| Вот семьи рабочего класса делают все, что могут
|
| Für die Hood, fürs Gebiet, für die Gegend
| Для капота, для района, для района
|
| Sie war prägend für mein ganzes Leben
| Она сформировала всю мою жизнь
|
| Ich zog weg, doch werd dort für immer daheim sein
| Я уехал, но буду звать туда домом навсегда
|
| Sechs vier, Rhein-Main
| Шесть четыре, Рейн-Майн
|
| Was ich bin, woher ichs habe, wie ichs sage, sechs vier
| Кто я, откуда я это взял, как я это говорю, шесть четыре
|
| Von wo ich komm und ging, wie weit ich es auch bring, sechs vier
| Откуда я пришел и ушел, как бы далеко я ни ушел, шесть четыре
|
| D-Ö-L-L, IUMB, PLZ is' sechs vier
| D-Ö-L-L, IUMB, почтовый индекс шесть четыре
|
| Verlang' kein' Respekt vor dir, wenn du nicht respektierst
| Не требуй от себя уважения, если не уважаешь
|
| Sechs vier, sechs vier, ich repräsentier'
| Шесть четыре, шесть четыре, я представляю
|
| Sechs vier, sechs vier, ich repräsentier'
| Шесть четыре, шесть четыре, я представляю
|
| Sechs vier, sechs vier, ich repräsentier'
| Шесть четыре, шесть четыре, я представляю
|
| Sechs vier, sechs vier, ich repräsentier' | Шесть четыре, шесть четыре, я представляю |