| J’aimerais tant te rencontrer, pouvoir te parler
| Я так хотел бы встретиться с вами, чтобы иметь возможность поговорить с вами
|
| Être en face de toi mais ta femme ne veut pas
| Быть перед тобой, но твоя жена не будет
|
| C’est louche, on se croise sans jamais se coincer
| Это подозрительно, мы встречаемся, никогда не застревая
|
| Quand tu prends l’ascenseur, je prends l’escalier
| Когда ты поднимаешься на лифте, я поднимаюсь по лестнице
|
| Dès que tu téléphones, je décroche à côté
| Как только ты позвонишь, я возьму трубку по соседству.
|
| Ta voix de dictateur la fait toujours flipper, mais
| Твой диктаторский голос все еще пугает ее, но
|
| Chez toi c’est la bonne humeur, tout est OK
| Дома хорошее настроение, все ок
|
| Je laisse des indices mais tu ne les trouve pas
| Я оставляю подсказки, но вы не можете их найти
|
| Je dévalise ta cuisine et je fume dans tes draps
| Я граблю твою кухню и курю в твоих простынях
|
| S’il n’y a plus de tequila, c’n’est pas toi mais moi qui la bois
| Если текилы больше нет, то не ты, а я ее пью
|
| Chez toi c’est l’Italie, y a toujours des spaghetti
| Ваш дом Италия, всегда есть спагетти
|
| Les pieds sur ton bureau, je mate l’album photo
| Ноги на вашем столе, просмотр фотоальбома
|
| Jolies noces, huh, j'étais bogosse
| Красивая свадьба, я был чудаком
|
| Je regarde tes vidéos et j'écoute ta sono
| Я смотрю ваши видео и слушаю вашу звуковую систему
|
| Elle me masse le dos et je branche la radio
| Она массирует мне спину, и я включаю радио.
|
| Haa, il n’y a que chez toi que je trouve du repos
| Хаа, только с тобой я нахожу покой
|
| Ne viens pas chez moi quand je n’suis pas là
| Не приходи ко мне домой, когда меня нет
|
| Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
| Не приходи ко мне домой, Док Гинеко.
|
| Ne viens pas chez moi quand je n’suis pas là
| Не приходи ко мне домой, когда меня нет
|
| Ne viens pas chez moi
| Не приходи в мой дом
|
| Je te vois facilement en militaire de carrière
| Я легко вижу в тебе кадрового солдата
|
| Ou, en business affaires
| Или, в бизнес-бизнесе
|
| Vas-y pars à l'étranger comme ça j’pourrais m’installer
| Давай, уезжай за границу, чтобы я мог остепениться
|
| Jamais je n’m’en lasse, toutes tes poches y passent
| Я никогда не устаю от этого, все твои карманы проходят через это.
|
| Malgré son aide, je ne trouve pas tes liasses
| Несмотря на его помощь, я не могу найти ваши пакеты
|
| On fait les courses avec ta carte bleue
| Мы делаем покупки с помощью вашей кредитной карты
|
| J’en profite, je prends tout c’que je peux
| Я беру это, я беру все, что могу
|
| Tu es notre seul sujet de conversation
| Ты наша единственная тема для разговора
|
| Et ta voiture, mon seul moyen de locomotion
| И твоя машина, мое единственное средство передвижения
|
| Je n’mange pas chez moi, exprès pour manger chez toi
| Я не ем дома, специально, чтобы поесть у вас
|
| Entre nos demeures, il y a une grande différence
| Между нашими домами есть большая разница
|
| T’as un plus grand canapé, une télé coins carrés
| У вас есть большой диван, квадратный угловой телевизор
|
| Sur laquelle je zappe les chaînes câblées
| Я пропускаю кабельные каналы
|
| Mais quand j’y pense, t’as vraiment d’la chance
| Но когда я думаю об этом, тебе действительно повезло
|
| Que je sois, celui qui vient chez toi quand tu n’es pas là
| Позвольте мне быть тем, кто приходит в ваш дом, когда вас там нет
|
| Ne viens pas chez moi quand je n’suis pas là
| Не приходи ко мне домой, когда меня нет
|
| Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
| Не приходи ко мне домой, Док Гинеко.
|
| Ne viens pas chez moi quand je n’suis pas là
| Не приходи ко мне домой, когда меня нет
|
| Ne viens pas chez moi
| Не приходи в мой дом
|
| Tu ne m’connais pas, ta femme me connaît
| Ты меня не знаешь, твоя жена меня знает
|
| Je suis ton meilleur ami, ton cousin, ton reufré
| Я твой лучший друг, твой двоюродный брат, твой братан
|
| Son nouveau délire, le mec qui l’inspire
| Ее новый бред, парень, который ее вдохновляет
|
| Le démon qui l’attire dans d’infinis plaisirs
| Демон, который заманивает его в бесконечные удовольствия
|
| Tu perds la cadence, manque de puissance
| Вы теряете каденс, недостаток мощности
|
| C’est à moi qu’elle pense quand tu l’offenses
| Это обо мне она думает, когда ты ее обижаешь
|
| À mes reins en acier, vitesse TGV
| К моим стальным чреслам, скорость TGV
|
| Je vais dans les coins où tu n’as jamais été
| Я иду в места, где ты никогда не был
|
| Adultère féroce avec un sale gosse
| Жестокая супружеская измена с паршивцем
|
| Ne viens pas chez moi quand je n’suis pas là
| Не приходи ко мне домой, когда меня нет
|
| Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
| Не приходи ко мне домой, Док Гинеко.
|
| Ne viens pas chez moi quand je n’suis pas là
| Не приходи ко мне домой, когда меня нет
|
| Ne viens pas chez moi | Не приходи в мой дом |