| The Burden of Almost (оригинал) | Бремя почти (перевод) |
|---|---|
| Mother of all dreams | Мать всех мечтаний |
| Glints sway in the breeze | Блестки колышутся на ветру |
| Comet tails trail ripped sails | Хвосты комет следуют за разорванными парусами |
| Ideals pale and frail | Идеалы бледные и хрупкие |
| Columns to spear the dome | Колонны на куполе |
| But streets are paved with mold | Но улицы вымощены плесенью |
| Head nods in silence | Голова молча кивает |
| As entrails shout behind lowered eyes | Когда внутренности кричат за опущенными глазами |
| Chasing cherished shades | В погоне за заветными оттенками |
| Building walls and ruins | Строительные стены и руины |
| Looking down from barricades | Глядя вниз с баррикад |
| The brothers we could have been | Братья, которыми мы могли бы быть |
| But we’re just lone soldiers | Но мы просто одинокие солдаты |
| Against the world, against the wind | Против мира, против ветра |
| I can’t give way to dust | Я не могу уступить место пыли |
| And jail ghosts in the womb | И тюремные призраки в утробе |
| Too crestfallen, too lost | Слишком удрученный, слишком потерянный |
| To besiege your wounds | Чтобы осадить ваши раны |
| So tired of this almost | Так устал от этого почти |
| I won’t adorn your gloom | Я не буду украшать твой мрак |
