| How tall shall I grow?
| Какого роста я вырасту?
|
| How deep
| Как глубоко
|
| Must I fall?
| Я должен упасть?
|
| Grains of sand
| Песчинки
|
| Overflow
| Переполнение
|
| North in all
| Север во всем
|
| Nothing in all
| Всего ничего
|
| The great in the small
| Большое в малом
|
| Scary glimpse of infinite
| Страшный взгляд на бесконечность
|
| Fear breeds fear, stretching slit
| Страх порождает страх, растягивая щель
|
| Aching breath pours sanity
| Болезненное дыхание наполняет здравомыслие
|
| Seconds as centuries
| Секунды как столетия
|
| Hear the creaking of the wheel
| Услышать скрип колеса
|
| Inside me, quite unreal
| Внутри меня совершенно нереально
|
| I make it spin, I make it scream
| Я заставляю его вращаться, я заставляю его кричать
|
| Screams like sirens
| Крики как сирены
|
| Screams like winds
| Кричит как ветер
|
| Like sirens, like winds
| Как сирены, как ветры
|
| All means suffering
| Все означает страдание
|
| Watching that Halo growing dim
| Наблюдая, как тускнеет Halo
|
| In the flicker of their wings
| В мерцании их крыльев
|
| Deafening is the pain
| Оглушение - это боль
|
| Pain as far as the eye can reach
| Боль настолько, насколько может достать глаз
|
| Stabbing the sky from dusk to dawn
| Пронзая небо от заката до рассвета
|
| Waiting for stars to hit the ground
| В ожидании, когда звезды упадут на землю
|
| Waiting for the Sun to heal my wound
| Ожидая, пока солнце исцелит мою рану
|
| Sharp lines entwined, glowing thoughts
| Острые линии переплелись, светящиеся мысли
|
| Grab my brain, clutch my throat
| Хватай мой мозг, хватай меня за горло
|
| Push me close to a giddy void
| Подтолкни меня к головокружительной пустоте
|
| Whirling swarms and deadly thrills
| Кружащиеся рои и смертельные острые ощущения
|
| Poisoned feathers making spin
| Отравленные перья вращаются
|
| Making scream The Birdies Wheel | Делая крик The Birdies Wheel |