| Sarracenia (оригинал) | Саррацения (перевод) |
|---|---|
| Mirage, hélianthe | Мираж, элианте |
| Sarracenia | Саррацения |
| Mayflies, serpents | Подёнки, змеи |
| Exuvia | Эксувия |
| Feather I float, other I rove | Перо я плаваю, другое я скитаюсь |
| Raintrees weep nectar through this lush garden | Raintrees плачут нектаром через этот пышный сад |
| Oleander grove | Олеандровая роща |
| Shut-eye on cain, wolfsbane bliss | Заткнись на каине, аконитовое блаженство |
| Venus flytrap home | Дом венериной мухоловки |
| I drift in opium glow | Я дрейфую в опиумном сиянии |
| Tear off pearls of venom | Сорвите жемчужины яда |
| Ride nepenthe flow | Поездка на непенте |
| In those lies of aconite | В этой лжи аконита |
| Oblivion, precipice of… | Забвение, обрыв… |
| Light! | Светлый! |
