| Floe (оригинал) | Льдина (перевод) |
|---|---|
| I, the ice | я, лед |
| Clutching the tree | Сжимание дерева |
| I, the devourer | я, пожиратель |
| Of time and beauty | О времени и красоте |
| I bleed your ears | я истекаю кровью из твоих ушей |
| With sirens' and seers' | С сиренами и провидцами |
| Deafening cries | Оглушительные крики |
| Green fairy trapped in the glass | Зеленая фея застряла в стекле |
| Struggles, tries to catch the rim | Борется, пытается поймать обод |
| Slips down then drowns | Скользит, а затем тонет |
| As i flee ether moons | Когда я убегаю от эфирных лун |
| I spit on opiate fumes | Я плюю на пары опиатов |
| And dreams | И мечты |
| Lurking in shadow of a doubt | Скрываясь в тени сомнения |
| I feel the gnawing plague | Я чувствую грызущую чуму |
| That stands slowly | Это стоит медленно |
| In backwash waves | В обратных волнах |
| I wait for a crack in the floe | Я жду трещины на льдине |
| Across dusty fields | По пыльным полям |
| Under stones and ruins | Под камнями и руинами |
| Crushed by fear | Раздавленный страхом |
| And cascading bodies | И каскадные тела |
| I will try to wake | я постараюсь разбудить |
| Lest i forget | Чтобы я не забыл |
| Remind me one day | Напомни мне однажды |
| The beauty in me | Красота во мне |
| Along arcades of ice | Вдоль ледяных аркад |
| And statues gleaming | И блестящие статуи |
| Behind granite mask | За гранитной маской |
| And alabaster skin | И алебастровая кожа |
| I’ll lose myself again | Я снова потеряю себя |
| Among hundreds of trees | Среди сотен деревьев |
| But forgive someday | Но простить когда-нибудь |
| The steely floe within | Стальная льдина внутри |
