| We were lost on a blackened ocean on a boat made out of sticks
| Мы заблудились в почерневшем океане на лодке из палочек
|
| We were tossed in the frost and attacked, emotion caught in throat,
| Нас бросили в мороз и атаковали, эмоции застряли в горле,
|
| weighed down by bricks
| отягощенный кирпичами
|
| Made of gold which we sold and removed with powers we could not quite understand
| Сделано из золота, которое мы продали и увезли с силами, которых не могли понять
|
| Sang a tune to the groove of the birds and flowers they were all under our
| Спел мелодию к канавке птиц и цветов, все они были под нашим
|
| command
| команда
|
| So we sailed on
| Итак, мы поплыли дальше
|
| Soon we found that we’d be landing as the pink clouds blew away
| Вскоре мы обнаружили, что будем приземляться, когда рассеялись розовые облака.
|
| Heard a crash, ran aground on the beach. | Услышал крушение, сел на мель на берегу. |
| The sand, it didn’t seem how it seemed
| Песок, казалось, не так, как казалось
|
| yesterday
| вчера
|
| Felt it creep in our skin, was a weird companion, so we climbed on a magic wave
| Чувствовалось, что это ползает по нашей коже, было странным компаньоном, поэтому мы поднялись на волшебной волне
|
| That took us deep, to the brink of an expansive canyon where we found ourselves
| Это привело нас вглубь, к краю обширного каньона, где мы оказались
|
| a cave
| пещера
|
| Just to talk, discuss what had happened to us
| Просто поговорить, обсудить, что с нами случилось
|
| Was it drugs? | Это были наркотики? |
| Or another occurrence? | Или другое событие? |
| It’s just, well
| Это просто, ну
|
| Was it real? | Это было реально? |
| Was it just the acid?
| Была ли это просто кислота?
|
| Wow, was it real? | Вау, это было реально? |
| Was it just the acid?
| Была ли это просто кислота?
|
| Was it real? | Это было реально? |
| Was it just the acid?
| Была ли это просто кислота?
|
| Wow, was it real? | Вау, это было реально? |
| Was it just the acid?
| Была ли это просто кислота?
|
| Naa nana nanana, naa nana nana nana
| Наа нана нанана, наа нана нана нана
|
| So we called to a magic carpet with intent to sail away
| Итак, мы призвали ковер-самолет с намерением уплыть
|
| Told the rats in the place that we’d made our home we didn’t know quite where
| Сказал крысам в том месте, где мы построили свой дом, мы не знали, где
|
| we’d stay
| мы бы остались
|
| So we flew to a land that was made of ice cream, ate our way down to the core
| Итак, мы полетели на землю, которая была сделана из мороженого, проели свой путь до ядра
|
| Where we slept, all curled up in a spoon, companions, like the way we were
| Где мы спали, свернувшись в ложку, товарищи, как и мы
|
| before
| до
|
| Yeah we sailed on
| Да, мы отплыли
|
| Yeah we sailed on and on and on and on and on
| Да, мы плыли дальше и дальше и дальше и дальше и дальше
|
| Was it real? | Это было реально? |
| Was it just the acid?
| Была ли это просто кислота?
|
| Wow, was it real? | Вау, это было реально? |
| Was it just the acid?
| Была ли это просто кислота?
|
| Was it real? | Это было реально? |
| Was it just the acid?
| Была ли это просто кислота?
|
| Wow, was it real? | Вау, это было реально? |
| Was it just the acid?
| Была ли это просто кислота?
|
| Naa nana nanana, naa nana nana nana
| Наа нана нанана, наа нана нана нана
|
| Naa nana nanana
| Наа нана нанана
|
| Just to talk, discuss what had happened to us
| Просто поговорить, обсудить, что с нами случилось
|
| Was it drugs or another occurrence? | Это были наркотики или что-то другое? |