| How could we sleep when we know that it’s ending?
| Как мы можем спать, когда знаем, что это конец?
|
| We’re awake 'cause there’s no point in pretending
| Мы бодрствуем, потому что нет смысла притворяться
|
| There’s a man with a beard waiting for us
| Нас ждет мужчина с бородой
|
| Dressed in white with his angels in a chorus
| Одетый в белое со своими ангелами в хоре
|
| How could we sleep when we’ve made you a promise
| Как мы могли спать, когда мы дали вам обещание
|
| We’d be together? | Мы будем вместе? |
| No we’re not at all dishonest
| Нет, мы вовсе не нечестны
|
| So take our hands, come along to the black hole
| Так что возьмите нас за руки, идите к черной дыре
|
| And take a ride. | И покататься. |
| Let’s go!
| Пойдем!
|
| How could we sleep knowing well that his judgment
| Как мы могли спать, зная, что его суждение
|
| Never errs on the side of the conflict?
| Никогда не ошибаетесь на стороне конфликта?
|
| You’ve gotta know that his mind’s all but made up
| Вы должны знать, что его разум почти готов
|
| So we escaped and now
| Итак, мы сбежали, и теперь
|
| I can tell you’re nervous, don’t be, everything will be fine
| Я могу сказать, что ты нервничаешь, не надо, все будет хорошо
|
| Compelled to stay behind? | Вынуждены остаться? |
| I wish we could honey, but
| Я бы хотел, чтобы мы могли, дорогая, но
|
| How could we sleep when the story isn’t over?
| Как мы можем спать, если история еще не окончена?
|
| Whether or not there’s a field full of clover
| Есть ли поле, полное клевера
|
| We could run through in infinite elation
| Мы могли бы пробежать в бесконечном восторге
|
| We’d always know that we missed the termination
| Мы всегда знали, что пропустили прекращение
|
| How could we sleep having left you behind? | Как мы могли спать, оставив тебя? |
| Well
| Хорошо
|
| Aren’t you glad that we came back to dispel
| Разве ты не рад, что мы вернулись, чтобы развеять
|
| All the rumors waiting for you on your death bed?
| Все слухи ждут тебя на смертном одре?
|
| And let you know the naked truth about them instead?
| И пусть вместо этого вы узнаете голую правду о них?
|
| I can tell you’re nervous, don’t be, everything will be fine
| Я могу сказать, что ты нервничаешь, не надо, все будет хорошо
|
| Compelled to stay behind? | Вынуждены остаться? |
| I wish we could honey, but
| Я бы хотел, чтобы мы могли, дорогая, но
|
| Why dispel the notion that the singularity’s
| Зачем рассеивать представление о том, что сингулярность
|
| Shine is all illusion? | Блеск – это иллюзия? |
| Maybe that’s what heaven is
| Может быть, это и есть рай
|
| Nevermind, fuck your position, come on, why won’t you just listen?
| Неважно, к черту твою позицию, да ладно, почему бы тебе просто не послушать?
|
| Cause I’m guaranteeing there’s no hope at all!
| Потому что я гарантирую, что нет никакой надежды!
|
| Close your eyes and lose your consciousness; | Закрой глаза и потеряй сознание; |
| but no need to abandon it
| но не нужно отказываться от него
|
| Just step into the darkness, lean and fall
| Просто шагни в темноту, наклонись и упади
|
| Crushed into oblivion, your sense of time collapsing in
| Ввергнутое в забвение, ваше чувство времени рушится.
|
| Will feel like never-ending, wait and see
| Будет казаться бесконечным, подожди и увидишь
|
| I’m screaming so you’ll listen! | Я кричу, чтобы вы слушали! |
| I’ll say again, fuck your position!
| Я еще раз говорю, к черту ваше положение!
|
| What do I have to say to make you believe me?
| Что мне нужно сказать, чтобы вы мне поверили?
|
| Oh fuck!
| О, черт!
|
| I can tell you’re nervous, don’t be, everything will be fine
| Я могу сказать, что ты нервничаешь, не надо, все будет хорошо
|
| Compelled to stay behind? | Вынуждены остаться? |
| I wish we could honey, but
| Я бы хотел, чтобы мы могли, дорогая, но
|
| Why dispel the notion that the singularity’s
| Зачем рассеивать представление о том, что сингулярность
|
| Shine is all illusion? | Блеск – это иллюзия? |
| Maybe that’s what heaven is…
| Может быть, это и есть рай…
|
| Heads were hung and tears were shed
| Головы были повешены и слезы пролиты
|
| Facing all but certain death
| Лицом к лицу со всем, кроме верной смерти
|
| But some of us decided our last breath
| Но некоторые из нас решили, что наш последний вздох
|
| Wouldn’t exit as a gasp | Не выйдет, как вздох |